為您的 WordPress 插件創建 POT 文件
已發表: 2022-09-27如果您想為您的 WordPress 插件創建一個pot 文件,您需要先創建一個 POT 文件,然後使用 gettext 程序更新 POT 文件。 最簡單的方法是使用 xgettext 程序,它是 GNU gettext 實用程序的一部分。
Foxland 負責為您的插件或主題獲取 .pot 文件。 但是,其中大部分是基於 Tom McFarlin 的文章,因為我沒有 W7 或 XAMPP。 結果,該過程涉及更多,但沒有那麼困難。 如果您想製作正確的.pot 文件,請使用 WordPress 存儲庫中的 i18n 工具。 創建一個新的 PHP 工具/makepot 目錄,然後使用 PHP 工具。 WP-theme kalervo 腳本在 WordPress 菜單中生成一個名為“theme-folder-name.pot”的文件。 “kalervoa.pot”是文件夾掃描(主題)後可以在“語言”文件夾中找到的文件。
導出頁面模板名稱和主題描述時,您必須首先將文件從主題中的正確文件夾複製到正確的文件夾中。 以下命令適用於插件。 “插件目錄”是該目錄的名稱。 應使用 Poedit 中的 Update from POT 功能從.po 文件中刪除以“#”開頭的字符串。
什麼是 WordPress Pot 文件?

在 WordPress 中,POT 文件是包含可翻譯字符串集合的模板文件。 WordPress 主題和插件使用這些字符串來顯示不同語言的文本。 POT 文件通常是使用 gettext 工具從源代碼文件生成的。
如何使用 Poedit 翻譯 WordPress
Poedit 是一個開源翻譯文件編輯器,是一種使用 gettext 本地化軟件界面的工具,例如 WordPress、插件和主題。 使用 Poedit 時,您可以下載原始 WordPress 字符串並創建一個。 POT 文件不在 WordPress 中使用,但可以在您安裝的語言文件夾中找到。 此外,Poedit 翻譯工具可以幫助您翻譯 POT 文件。 WordPress 使用稱為 gettext 的翻譯系統。 Gettext 庫允許對軟件接口進行本地化。 在翻譯 WordPress 時,使用 Poedit 很簡單,這是一個強大的編輯工具,可以用來生成 POT 文件。 POT 文件是一種已轉換為 .po 的文件格式。 您的 WordPress 安裝的語言文件夾包含它。 在 WordPress 中使用 POT 文件的第一步是找到它。 POT 文件如下:wp-content/languages/plugins/my-plugin-fr_FR_Mo。 POT 文件也可以在 WordPress 安裝的語言文件夾中找到。 找到 POT 文件後,您可以使用 Poedit 創建翻譯。 這可以通過打開 Poedit 並轉到 WordPress 安裝的語言文件夾來完成。 您可以按照以下步驟在 Poedit 中打開 my-plugin-fr_FR.po 文件。 然後,在翻譯選項卡中,輸入翻譯的詳細信息。 將在與 Poedit 中的 original.po 文件相同的文件夾中創建一個新的.po 文件。
如何使用 WordPress 本地化方法?

WordPress 本地化是將您的網站內容翻譯成不同語言的一種方式。 您可以使用幾種不同的方法來執行此操作: 1. 使用 WPML 或 qTranslateX 之類的插件。 這些插件會自動將您的內容翻譯成您指定的語言。 2. 使用谷歌翻譯小部件。 此小部件將允許您的訪問者將您的內容翻譯成他們自己的語言。 3. 手動翻譯您的內容。 這是最耗時的方法,但它可以讓您完全控制您的翻譯。
對於產品而言,它是將其轉換為特定語言、市場或地區的特定事物的過程。 L10n Localization 常用來指代 Localization,因為 Localization 中的字母 l 和 n 之間有十個字母。 在國際化方面,嚴格遵循 WordPress 的翻譯指南。 確保正確的網站本地化至關重要,它允許您在調整每個區域設置的視圖時過濾掉整個類別的內容。 當您從一種語言版本切換到另一種語言版本時,您網站的佈局或設計完全無關緊要。 為此,必須執行 RTL 腳本(從右到左)。 以下部分將介紹如何在您網站的特定區域處理 WordPress 中的本地化。
我們將使用我們的TranslatePress 插件來完成大部分任務——免費版本將完成剩下的工作。 翻譯頁面鏈接將帶您到一個可以翻譯的頁面——任何頁面都可以翻譯——只需單擊它。 TranslatePress 還允許您翻譯視頻、音頻文件、滑塊以及圖像。 單擊要翻譯的圖像旁邊的鉛筆圖標後,您將被帶到可以替換它的頁面。 本地化圖像和文本類似於本地化頁面。 如果您更喜歡手動完成所有翻譯,您可以使用 Google Translate 或 DeepL 將它們自動化。 如果您是用戶,您可以使用上述方法本地化您網站上安裝的所有插件和主題。

本指南介紹瞭如何自動翻譯您的 WordPress 網站。 每次要向用戶顯示一串文本時,請使用 gettext。 像 TranslatePress 這樣的插件會攔截它們的輸出,但這些功能也可以用來翻譯網站內容。 為翻譯準備主題或插件的最後一步是創建 POT 文件。 在 WordPress 中,動態字符串是可以在 WP_posts 或 WP_postmeta(主要內容表)之外的其他地方找到的文本字符串。 從 WordPress 本地化的角度來看,這些字符串可能存在問題。 例如,TranslatePress 具有操作動態字符串所需的工具,以及 TranslatePress 應用程序。
了解有關在 WordPress 中動態本地化動態字符串的更多信息。 TranslatePress 允許您快速輕鬆地翻譯您的 WordPress 網站。 無論您使用什麼主題或插件,您都可以使用它在幾分鐘內建立一個網站,並且可以與其中任何一個一起使用。 如果您想提高 Google 對多語言內容進行排名的機會,您應該考慮升級到TranslatePress Pro 。
為什麼你應該本地化你的網站
您應該擁有一個本地網站有幾個原因。 這可確保該網站在文化上適合您試圖接觸的目標受眾。 通過這樣做,該網站可以更具吸引力和用戶友好性。 此外,如果您有一個以多種語言設計的網站,它可能會很有用。 通過添加 pot 的擴展名,這些字符串現在可以翻譯成世界各地的語言。
WordPress鍋文件
WordPress pot 文件是包含 WordPress 插件或主題的可翻譯字符串的文件。 翻譯人員可以使用此文件為 WordPress 插件或主題創建翻譯。
WordPress語言文件在哪裡?
本地化文件應位於語言文件夾中,該文件夾通常位於 WP 下。 所有這些都應該在 WP-content/languages/plugins/my-plugin-fr_FR_mo 進行。
WordPress 和 PHP:一個完美的排
WordPress 是一種流行的內容管理系統 (CMS),用於從頭開始創建網站或自定義現有網站。 由於 WordPress 是一個免費且簡單的平台,因此它是小型企業和個體經營者的熱門選擇。
PHP 是一種流行的編程語言,可用於為您的網站添加額外的功能,或加速和保護網站。 由於其靈活性,PHP 可用於創建任何類型的網站,從博客到大型複雜網站。
鍋文件示例
pot 文件是一些計算機應用程序使用的可移植對像模板文件。 它通常用於存儲可以在不同軟件應用程序或平台之間輕鬆傳輸的數據。
POT 文件是使用 PowerPoint 創建的模板,PowerPoint 是一個創建幻燈片的程序。 此組件包括幻燈片的默認佈局、格式和样式。 Microsoft PowerPoint 是免費的,可在 Mac 和 Windows 操作系統上使用。 雖然其他程序可以打開它們,但它們可能無法支持模板格式。 POT 文件是基於文本的對像模板,Java 程序、gettext 或其他應用程序可以使用它來顯示或顯示文本。 POT 文件通常被程序員用來創建用戶界面文本翻譯文件的模板,使用時由 gettext 引用。
Poedit 創建 Pot 文件
Poedit 是一個跨平台的 gettext 目錄(.po 文件)編輯器。 它是用 wxWidgets 構建的,並在 MIT 許可下發布。
Poedit 允許您在友好的環境中創建和編輯 gettext 目錄(.po 文件)。 它使用 gettext 進行本地化,並支持 wxWidgets,因此可以在多個平台上使用。
在過去的幾天裡,我一直在試圖弄清楚如何為 WordPress 主題格式化 a.pot 文件。 我已經閱讀了 Smashing Magazine 關於 Poedit 的文章、Tutsplus 的文章以及其他幾個關於如何使用該工具的資料。 Poedit(免費版,1.610 版)和 WordPress 工具都可以用來創建 pot 文件。 我在處理 WordPress 插件時注意到了這一點:主要的 PHP 文件,我們稱之為 blah.php,包含對以下內容的調用: 在語言子文件夾中,有一個 blah.pot 文件。 這不是意味著我必須重新編號 blah.p 嗎? 我怎樣才能讓我的聯繫表格無垃圾郵件?
Poedit:翻譯字符串和創建 Mo 文件的好工具
Poedit 可用於翻譯字符串和創建 Mo 文件。 在這種情況下,軟件會顯示帶有翻譯的原始字符串,使編輯變得簡單。 您還可以輕鬆創建 MO 文件的多語言版本。 如果您想進行一些翻譯或創建 Mo 文件,Poedit 是一個很好的選擇。