Erstellen einer POT-Datei für Ihr WordPress-Plugin

Veröffentlicht: 2022-09-27

Wenn Sie eine POT- Datei für Ihr WordPress-Plugin erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine POT-Datei erstellen und dann ein gettext-Programm verwenden, um die POT-Datei zu aktualisieren. Der einfachste Weg, dies zu tun, ist die Verwendung des xgettext-Programms, das Teil der GNU-Gettext-Dienstprogramme ist.

Foxland kümmert sich darum, die .pot-Datei für Ihr Plugin oder Design zu erhalten. Vieles davon basiert jedoch auf einem Artikel von Tom McFarlin, da ich kein W7 oder XAMPP habe. Infolgedessen ist der Prozess aufwendiger, aber nicht so schwierig. Wenn Sie eine korrekte.pot-Datei erstellen möchten, verwenden Sie die i18n-Tools im WordPress-Repo. Erstellen Sie ein neues PHP-Tool/Makepot-Verzeichnis und verwenden Sie dann PHP-Tools. Das Skript WP-theme kalervo generiert im WordPress-Menü eine Datei mit dem Namen „theme-folder-name.pot“. „kalervoa.pot“ ist eine Datei, die nach einem Ordner-Scan (Theme) im Ordner „Sprachen“ zu finden ist.

Beim Exportieren von Seitenvorlagennamen und Themenbeschreibungen müssen Sie zunächst die Dateien aus dem richtigen Ordner in Ihrem Thema in den richtigen Ordner kopieren. Der folgende Befehl wäre für Plugins geeignet. 'Plugin-Verzeichnis' ist ein Name für dieses Verzeichnis. Zeichenfolgen, die mit „#“ beginnen, sollten aus der .po-Datei gelöscht werden, indem die Funktion Update from POT in Poedit verwendet wird.

Was sind WordPress Pot-Dateien?

Bildnachweis: wpdiscuz.com

In WordPress ist eine POT-Datei eine Vorlagendatei, die eine Sammlung übersetzbarer Zeichenfolgen enthält. Diese Zeichenfolgen werden von WordPress-Designs und Plugins verwendet, um Text in verschiedenen Sprachen anzuzeigen. POT-Dateien werden normalerweise mit einem Gettext-Tool aus Quellcodedateien generiert.

So verwenden Sie Poedit zum Übersetzen von WordPress

Poedit, ein Open-Source-Übersetzungsdateieditor, ist ein Tool zum Lokalisieren von Softwareschnittstellen mit gettext, wie z. B. WordPress, Plugins und Designs. Wenn Sie Poedit verwenden, können Sie die ursprünglichen WordPress-Strings herunterladen und eine erstellen. POT-Dateien werden in WordPress nicht verwendet, sind aber im Sprachordner Ihrer Installation zu finden. Darüber hinaus kann Ihnen das Übersetzungstool Poedit beim Übersetzen einer POT-Datei helfen. WordPress verwendet ein Übersetzungssystem namens gettext. Die Gettext-Bibliothek ermöglicht die Lokalisierung von Softwareschnittstellen. Beim Übersetzen von WordPress ist es einfach, Poedit zu verwenden, ein leistungsstarkes Bearbeitungstool, mit dem POT-Dateien generiert werden können. Eine POT-Datei ist ein Dateiformat, das in.po konvertiert wurde. Der Sprachenordner Ihrer WordPress-Installation enthält es. Der erste Schritt zur Verwendung einer POT-Datei in WordPress besteht darin, sie zu finden. Die POT-Datei lautet wie folgt: wp-content/languages/plugins/my-plugin-fr_FR_Mo. POT-Dateien finden Sie auch im Sprachordner Ihrer WordPress-Installation. Sobald Sie eine POT-Datei gefunden haben, können Sie mit Poedit eine Übersetzung erstellen. Dies kann erreicht werden, indem Sie Poedit öffnen und zum Sprachenordner Ihrer WordPress-Installation gehen. Sie können die Datei my-plugin-fr_FR.po in Poedit öffnen, indem Sie die folgenden Schritte ausführen. Geben Sie dann auf der Registerkarte Übersetzung die übersetzten Details ein. Eine neue.po-Datei wird im selben Ordner wie die ursprüngliche.po-Datei in Poedit erstellt.

Wie verwende ich die WordPress-Lokalisierungsmethode?

Bildnachweis: www.cminds.com

Die WordPress-Lokalisierung ist eine Möglichkeit, den Inhalt Ihrer Website in verschiedene Sprachen zu übersetzen. Dazu gibt es verschiedene Methoden: 1. Verwenden Sie ein Plugin wie WPML oder qTranslateX. Diese Plugins übersetzen Ihre Inhalte automatisch in die von Ihnen angegebene Sprache. 2. Verwenden Sie das Google Übersetzer-Widget. Dieses Widget ermöglicht es Ihren Besuchern, Ihre Inhalte in ihre eigene Sprache zu übersetzen. 3. Übersetzen Sie Ihre Inhalte manuell. Dies ist die zeitaufwändigste Methode, aber Sie haben die vollständige Kontrolle über Ihre Übersetzungen.

Für ein Produkt ist es der Prozess, es in etwas umzuwandeln, das für eine bestimmte Sprache, einen bestimmten Markt oder eine bestimmte Region spezifisch ist. L10n-Lokalisierung wird häufig verwendet, um sich auf Lokalisierung zu beziehen, da zwischen den Buchstaben l und n in Lokalisierung zehn Buchstaben stehen. Bei der Internationalisierung werden die Übersetzungsrichtlinien von WordPress strikt eingehalten. Es ist entscheidend, die richtige Website-Lokalisierung sicherzustellen, die es Ihnen ermöglicht, ganze Inhaltskategorien herauszufiltern und gleichzeitig die Ansicht jedes Gebietsschemas anzupassen. Das Layout oder Design Ihrer Website spielt beim Wechsel von einer Sprachversion zur nächsten keine Rolle. Dazu muss ein RTL-Skript (von rechts nach links) ausgeführt werden. In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie mit der Lokalisierung in WordPress in bestimmten Bereichen Ihrer Website umgehen.

Wir werden unser TranslatePress-Plugin verwenden, um die meisten dieser Aufgaben zu erledigen – die kostenlose Version erledigt den Rest. Der Link „Seite übersetzen“ führt Sie zu einer Seite, auf der Sie übersetzen können – jede Seite kann übersetzt werden – indem Sie einfach darauf klicken. Mit TranslatePress können Sie auch Videos, Audiodateien und Schieberegler sowie Bilder übersetzen. Nachdem Sie auf das Stiftsymbol neben dem Bild geklickt haben, in das Sie übersetzen möchten, werden Sie zu einer Seite weitergeleitet, auf der Sie es ersetzen können. Das Lokalisieren von Bildern und Text ähnelt dem Lokalisieren einer Seite. Wenn Sie es vorziehen, alle Übersetzungen von Hand zu machen, können Sie Google Translate oder DeepL verwenden, um sie zu automatisieren. Wenn Sie ein Benutzer sind, können Sie alle Plugins und Themes, die Sie auf Ihrer Website installiert haben, mit den oben beschriebenen Methoden lokalisieren.

Diese Anleitung erklärt, wie Sie Ihre WordPress-Seite automatisch übersetzen. Jedes Mal, wenn Sie dem Benutzer eine Textzeichenfolge anzeigen möchten, verwenden Sie gettext. Plugins wie TranslatePress fangen ihre Ausgabe ab, aber diese Funktionen können auch zum Übersetzen von Website-Inhalten verwendet werden. Der letzte Schritt bei der Vorbereitung Ihres Designs oder Plugins für Übersetzungen ist das Erstellen einer POT-Datei. In WordPress sind dynamische Zeichenfolgen Textzeichenfolgen, die an anderen Stellen als WP_posts oder WP_postmeta (den Hauptinhaltstabellen) zu finden sind. Aus Sicht der WordPress-Lokalisierung können diese Zeichenfolgen problematisch sein. TranslatePress verfügt beispielsweise über die Tools, die zum Bearbeiten dynamischer Zeichenfolgen erforderlich sind, sowie über die TranslatePress-App.

Erfahren Sie mehr über die dynamische Lokalisierung dynamischer Zeichenfolgen in WordPress. Mit TranslatePress können Sie Ihre WordPress-Site schnell und einfach übersetzen. Sie können damit in wenigen Minuten eine Website erstellen, unabhängig davon, welches Thema oder Plugin Sie verwenden, und es funktioniert mit jedem von ihnen. Wenn Sie Ihre Chancen auf ein Google-Ranking Ihrer mehrsprachigen Inhalte verbessern möchten, sollten Sie ein Upgrade auf TranslatePress Pro in Betracht ziehen.

Warum Sie Ihre Website lokalisieren sollten

Es gibt mehrere Gründe, warum Sie eine lokale Website haben sollten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Website für die Zielgruppe, die Sie erreichen möchten, kulturell angemessen ist. Dadurch kann die Website ansprechender und benutzerfreundlicher gestaltet werden. Darüber hinaus könnte es nützlich sein, wenn Sie eine Website haben, die in mehreren Sprachen gestaltet ist. Die Saiten können jetzt in Sprachen auf der ganzen Welt übersetzt werden, indem eine Erweiterung für Topf hinzugefügt wird.

WordPress-Pot-Datei

Eine WordPress-Pot-Datei ist eine Datei, die übersetzbare Zeichenfolgen für ein WordPress-Plugin oder -Design enthält. Übersetzer können diese Datei verwenden, um Übersetzungen für ein WordPress-Plugin oder -Theme zu erstellen.

Wo ist die WordPress-Sprachdatei?

Die Lokalisierungsdateien sollten sich im Sprachordner befinden, der sich normalerweise unter dem WP befindet. All dies sollte unter WP-content/languages/plugins/my-plugin-fr_FR_mo stattfinden.

WordPress und PHP: Ein perfektes Paar

WordPress ist ein beliebtes Content-Management-System (CMS), mit dem Websites von Grund auf neu erstellt oder vorhandene angepasst werden können. Da WordPress eine kostenlose und einfache Plattform ist, ist es sowohl bei kleinen Unternehmen als auch bei Selbstständigen eine beliebte Wahl.
PHP ist eine beliebte Programmiersprache, mit der Sie Ihrer Website zusätzliche Funktionen hinzufügen oder sie beschleunigen und sichern können. PHP kann dank seiner Flexibilität zum Erstellen von Websites jeder Art verwendet werden, von Blogs bis hin zu großen, komplexen Sites.

Pot-Datei Beispiel

Eine Pot-Datei ist eine tragbare Objektvorlagendatei, die von einigen Computeranwendungen verwendet wird. Es wird normalerweise zum Speichern von Daten verwendet, die einfach zwischen verschiedenen Softwareanwendungen oder Plattformen übertragen werden können.

Eine POT-Datei ist eine Vorlage, die mit PowerPoint erstellt wurde, einem Programm zum Erstellen von Diashows. Diese Komponente enthält das Standardlayout, die Formatierung und den Stil für Diashows. Microsoft PowerPoint ist kostenlos und sowohl für Mac- als auch für Windows-Betriebssysteme verfügbar. Obwohl andere Programme sie öffnen können, unterstützen sie das Vorlagenformat möglicherweise nicht. Eine POT-Datei ist eine textbasierte Objektvorlage, die von Java-Programmen, gettext oder anderen Anwendungen zum Anzeigen oder Anzeigen von Text verwendet werden kann. Eine POT-Datei wird häufig von Programmierern verwendet, um Vorlagen für Textübersetzungsdateien für Benutzeroberflächen zu erstellen, auf die bei der Verwendung durch gettext verwiesen wird.

Poedit Pot-Datei erstellen

Poedit ist ein plattformübergreifender Editor für Gettext-Kataloge (.po-Dateien). Es wurde mit wxWidgets erstellt und unter der MIT-Lizenz veröffentlicht.
Mit Poedit können Sie Gettext-Kataloge (.po-Dateien) in einer benutzerfreundlichen Umgebung erstellen und bearbeiten. Es verwendet gettext für die Lokalisierung und unterstützt wxWidgets, sodass es auf mehreren Plattformen verwendet werden kann.

In den letzten Tagen habe ich versucht herauszufinden, wie man die a.pot-Datei für ein WordPress-Theme formatiert. Ich habe den Artikel des Smashing Magazine über Poedit, den Artikel von Tutsplus und mehrere andere Quellen zur Verwendung des Tools gelesen. Poedit (kostenlose Edition, Version 1.610) und WordPress-Tools können beide zum Erstellen von Pot-Dateien verwendet werden. Das ist mir bei der Arbeit an einem WordPress-Plugin aufgefallen: Die Haupt-PHP-Datei, nennen wir sie einfach blah.php, enthält Aufrufe an: Im Unterordner Sprachen befindet sich eine Datei blah.pot. Würde das nicht bedeuten, dass ich blah.p neu nummerieren müsste? Wie kann ich mein Kontaktformular spamfrei machen?

Poedit: Ein großartiges Tool zum Übersetzen von Strings und Erstellen von Mo-Dateien

Ein Poedit kann verwendet werden, um Zeichenfolgen zu übersetzen und Mo-Dateien zu erstellen. In diesem Fall zeigt die Software die Originalzeichenfolge mit der Übersetzung an, was die Bearbeitung vereinfacht. Sie können auch ganz einfach eine mehrsprachige Version der MO-Datei erstellen. Wenn Sie einige Übersetzungen vornehmen oder Mo-Dateien erstellen möchten, ist Poedit eine ausgezeichnete Wahl.