WordPressでプラグインを翻訳する方法

公開: 2022-09-28

WordPress でプラグインを翻訳する場合、いくつかの方法があります。 WPML や qTranslateX などのプラグインを使用すると、プラグインを複数の言語に翻訳できます。 または、Polylang などのプラグインを使用して、プラグインを 1 つの特定の言語に翻訳することもできます。 最後に、プラグイン ディレクトリの .pot ファイルを編集して、プラグインの翻訳を手動でコーディングすることもできます。

WordPress の翻訳に関するシリーズの 5 回目の投稿では、WordPress の翻訳について見ていきます。今週初めに WordPress プラグインの翻訳について調べました。 英語が第二言語である場合、または自然に翻訳する能力がある場合は、待ち時間が長すぎることを心配する必要はありません。 GLOTPress、Launchpad、Pootle など、多数の翻訳ツールが利用できます。 Poedit は無料で使いやすいプログラムで、Mac OS X、Windows、UNIX/Linux、およびその他のオペレーティング システムで PO ファイルを編集し、MO ファイルを生成するために使用できます。 このチュートリアルの目的は、MarketPress eCommerce プラグインをフランス語に翻訳する方法を示すことです。 翻訳したい単語やフレーズを選択し、翻訳ボタンをクリックするだけです。 翻訳が完了したら、ファイルをプラグインの言語フォルダーに保存します。 翻訳されたファイルは、わずかなコーディングが適用された後にのみ WordPress に表示されます。 英語がデフォルトの言語であるため、WordPress はそれらを認識します。

編集を開始するには、[編集の開始] ボタンをクリックします。 Web サイトにリダイレクトされ、そこですべての翻訳を編集できます。 ビジュアル エディターから直接 Web サイトの言語を変更することができます。 青い鉛筆をクリックすると、翻訳を変更できます。

WordPress でコンテンツを翻訳するにはどうすればよいですか?

クレジット: translatepress.com

WordPress でコンテンツを翻訳するには、いくつかの方法があります。 1 つの方法は、WPML や Polylang などのプラグインを使用することです。 これらのプラグインを使用すると、バイリンガルまたはマルチリンガルのサイトを作成できます。 もう 1 つの方法は、Google 翻訳を使用することです。 Google 翻訳ウィジェットをサイトに追加すると、コンテンツが自動的に翻訳されます。

WordPress コンテンツ マーケティングは、その範囲内にあるさまざまな言語と国を対象としています。 英語はインターネット ユーザーのオンライン コミュニケーションの既定の言語ですが、英語を第一言語として話すユーザーは 25.9% にすぎません。 WordPress サイトが英語でしか利用できない場合、何十億もの見込み顧客を英語以外のバージョンに失うリスクがあります。 インターネット ユーザーの数は、2010 年の 20 億 3000 万人から 2020 年 7 月には 45 億 7000 万人に増加しました。英語圏の国でのみコンテンツを共有すると、飽和した市場で激しい競争に直面する可能性があります。 WordPress コンテンツを翻訳することで、新興市場での差別化を図ることができます。 WordPress コンテンツを翻訳およびローカライズすると、信頼性とロイヤルティを高めることができます。

この場合、自分で行った場合、重大で時間のかかる課題に直面することになります。 WordPress サイトを翻訳管理システム(TMS) に接続することで、多言語コンテンツ管理を合理化するのに役立ちます。 翻訳は自動的に翻訳メモリに保存され、文全体と部分文の両方が認識されます。 以前の翻訳の将来の翻訳で同じ単語やフレーズが使用されている場合、それらの以前の翻訳が推奨としてリストされます。 この方法の目的は、同じ内容を 2 回翻訳することで時間とお金を無駄にしないようにすることです。

WordPress は翻訳をサポートしていますか?

WordPress.com 開発者と協力することで、100 を超えるテーマを 100 を超える言語に翻訳することができます。 開始方法については、翻訳ポータル Web サイトにアクセスしてください。

翻訳プラグイン Firefox

クレジット: ウィーブリー

Firefox の翻訳プラグインは、Web ページをさまざまな言語に翻訳するのに役立つ優れたツールです。 このプラグインは非常に使いやすく、世界中の人々とコミュニケーションをとるのに最適な方法です。

Firefox の新しい翻訳機能は Google のものとは異なる

Firefox Translations を使用すると、Web コンテンツを他の言語に翻訳できます。 翻訳は、クラウドベースのサービスを使用するのではなく、ローカルの翻訳チームによってクライアント側で実行されるため、テキストがマシンから離れることはありません。 翻訳は、テキストのセクションを右クリックし、Firefox でその横にある [翻訳] アイコンを選択するだけです。 聞くアイコンをクリックすると、あなたの言語でもテキストを聞くことができます。 ページは、Chrome のようにクラウドベースの翻訳サービスを使用する Google 翻訳ではなく、HTML5 エンジンを使用して Firefox で翻訳されます。 Firefox は、クラウドベースのテキスト翻訳サービスに依存するのではなく、独自の機械学習ベースの翻訳ライブラリを提供します。 その結果、サードパーティのアプリに依存することなく、Firefox で翻訳を有効にすることができます。 テキストのセクションを右クリックし、[翻訳] アイコンをクリックして入力を開始します。

多言語プラグイン WordPress

WordPress には多くの多言語プラグインが用意されており、それぞれに長所と短所があります。 最も人気のあるプラグインには、WPML、qTranslate X、Polylang などがあります。 各プラグインには独自の長所と短所があるため、ニーズに最も適したものを選択することが重要です。 たとえば、WPML は最も包括的なプラグインであり、さまざまな言語を使用する大規模な Web サイトで使用できます。 ただし、最も高価なプラグインでもあります。 qTranslate X は、そのシンプルさで人気のある無料のプラグインです。 ただし、他のプラグインにあるいくつかの機能が欠けています。 Polylang は 2 つの中間に位置し、適切な機能を手頃な価格で提供します。

最高のプラグインの概要を概説することにより、特定のニーズに最適な多言語 WordPress プラグインを選択する方法をお見せできることを嬉しく思います。 これらのツールを使用すると、フロントエンドの翻訳から SEO 機能まで、コンテンツを複数の言語に翻訳できます。 SEO 設定とメタデータに関しては、各バージョンの特性を別々に保つことが重要です。 国際的に販売する場合は、WooCommerce で動作する多言語プラグインが必要になります。 TranslatePress は、最も重要な、または必要な機能のリストからほぼすべてのボックスを調べます。 これは、WordPress パネルと連動し、直感的な翻訳インターフェイスを提供する独自のソリューションです。 TranslatePress は、サイトを多言語化したい WordPress サイト所有者にとって素晴らしいツールです。

この機能を使用すると、各ページの新しいバージョンを作成し、それらに翻訳されたコンテンツを入力してから、既存のページとして母国語で表示できます。 さらに、ウェブサイトの言語バージョンごとにページを作成することで、個々のバージョンに合わせたレイアウトをより簡単に作成できます。 この最高の多言語 WordPress プラグインのリストには、バックエンド ベースのモジュールである WPML もあります。 これにより、管理ダッシュボードのさまざまなセクションに移動するよりも、Web サイトをより迅速に翻訳できます。 Polylang は無料でフル機能を備えているため、問題なく多言語 Web サイトを作成できます。 WPML は、有料加入者のみが利用できるプレミアム専用プラグインです。 2 つのレベルがあります。ブログは 39 ドル、投稿は 57 ドルです。

ほとんどのビジネス サイトで動作する、より機能的なバージョンが必要な場合は、99 ドルを支払う必要があります。 このリストには、完全にクラウドベースの唯一の SaaS ソリューションである GTranslate が含まれています。 多言語 WordPress プラグインには、提供できるものがたくさんあります。 TranslatePress プラットフォームは、ほとんどの場合、Web サイトの翻訳が必要な人に最適です。 上位のソリューションは、単なるコピーではありません。 これらは、WordPress Web サイトの翻訳方法に対するまったく新しいアプローチです。