社區、翻譯和 Wapuu:日本如何塑造 WordPress 歷史
已發表: 2015-05-19
日本 WordPress 用戶是最早看到該項目潛力並幫助將軟件帶入非英語世界的一些人。 2003 年底,就在 Matt Mullenweg 和 Mike Little 決定分叉 b2 六個月後,日文版的 WordPress 面世了。

該版本最初被稱為“WordPress ME”,由一位名叫 Otsukare 的用戶維護,他的翻譯筆記表明他相信 WordPress 會“在未來變得更加方便和易於使用”。 這個日語版本對應於 WordPress 0.72,因為 WordPress 直到 1.2 版本才支持國際化。
Otsukare 憑藉他的 WordPress 多語言分支的流行,在展示對所有語言的翻譯需求方面發揮了重要作用,這使得通過使用語言文件可以輕鬆修改。 有傳言說,這個多語言版本以及關於 WordPress MEfourms 的討論對將 gettext 引入 WordPress 產生了影響。
通過本地聚會發展日本 WordPress 社區
在過去的 11 年裡,日本當地的 WordPress 社區穩步發展。 Naoko Takano 自 2003 年以來一直參與當地社區,他將這種增長歸因於一致的翻譯和可靠的發布工作流程,由專門的日本包裝團隊管理。

圍繞翻譯和文檔的有組織的系統是幫助萌芽早期日本 WordPress 社區的兩個關鍵要素,但本地聚會最終成為其大規模增長的催化劑。
第一屆東京 WordCamp 於 2008 年舉行,有 60 人參加。 據聯合組織者西川伸一稱,今天的東京 WordCamp 現在吸引了 1200 到 1400 人。 本次活動比以往的 WordCamps Europe 和 San Francisco 版本更大。
Nishikawa 報告說,在過去的七年裡,日本在東京、京都、福岡、橫濱名古代、神戶和大阪舉辦了 15 場 WordCamp。 WordCamp Kansai 在該國西部舉辦,由該地區的 WordBench 成員組織,包括滋賀、京都、大阪、兵庫、奈良和和歌山。
日本的區域性 WordPress 小組在 WordBench.org 上組織,該網站允許用戶查找、加入和創建聚會。 該網站由 WordPress 最受歡迎的插件之一 Contact Form 7 的作者 Takayuki Miyoshi 於 2009 年創建。 WordBench 過去六年來一直在 BuddyPress 上運行,最初是基於插件的 RC1 構建的。

該網站目前列出了日本各地的 48 個本地團體,以他們所在的城市命名,即 WordBench Tokyo、WordBench Osaka、WordBench Kawasaki。 會員和組織者使用該網站發布有關即將舉行的活動和最近在不同地點舉行的聚會的回顧。 該網站旨在保持日本當地社區的聯繫和啟發。
日本獨特的 WordPress 聚會和 Wapuu 的重要性
除了區域 WordBench 小組,基於興趣的聚會在日本 WordPress 社區中也很常見。 在這種格式中,成員圍繞 WordPress 之外的不同興趣會面,例如烹飪或攝影。 例如,WordPhotoclub 聚會聚集在一起散步和拍照。 成員的照片在 WordCamp Tokyo 2012 上打印和展示。
WordCrab 是日本獨特的 WordPress 聚會之一的另一個例子。 來自日本各地的會員聚集在福井縣,在那裡他們將 WordPress 會議與大型螃蟹派對相結合,每個人都可以享用該地區著名的螃蟹。

Word溫泉(WordOnsen)聚會以享受溫泉為中心。 會員們聚集在福島,住在一家酒店,在那裡他們舉行 WordPress 會議和派對之夜。
“在聚會中,我們開始做的不僅僅是學習 WordPress,”社區組織者 Shinichi Nishikawa 說。 “我們約了朋友一起散步,一起吃午餐/晚餐。
“我認為這是讓社區變得更強大的好方法。 [pullquote]人們在不同的事情上都有才華,通過一起做一些事情,除了 WordPress,人們可以展示他們的才華。[/pullquote] 當然,這很有趣。”
日本聚會的整體方法融合了生活和人際關係的各個方面,而不是簡單地圍繞提高 WordPress 技術技能。 因此,成員之間的聯繫更加緊密,聚會也高度個性化。 這就是 Wapuu 為每個群體帶來特殊意義的地方。
Wapuu 是 WordPress 的官方吉祥物,由 Kazuko Kaneuchi 於 2011 年設計。它在 GPLv2 或更高版本下分發,任何人都可以對其進行修改以增加角色的個性。

“由於 GPL 的自由,Wapuu 出現了許多分叉版本,”Nishikawa 說。 “所有當地的 Wapuus 都是由屬於每個當地社區的人創建的,他們持有代表他們來自哪裡的東西。”

高野直子 – WordPress 歷史
Wapuu 非常受歡迎,以至於這種生物最終在日本 WordPress 活動中出現在贓物、蛋糕、美甲和咖啡藝術上。

Naoko Takano – 從不斷發展的本地 WordPress 社區中學到的東西
“Wapuu”這個名字是由用戶投票給吉祥物起的。 “日本人將 WordPress 發音為 'WAADOPURESU',”Nishikawa 說。 “Wapuu 聽起來像是 WAADOPURESU 的縮寫,取自‘Wa’和‘Pu’。”
吉祥物的修改最近開始在日本以外的 WordCamps 出現。 WordCamp London 的 wapuunk 非常受歡迎,它激發了 WordCamp Philly 和 WordCamp Belgrade 對角色進行了獨特的修改。
無論出於何種原因,Wapuu 似乎具有將人們聚集在一起的特殊力量,無論文化或地點如何。 WordPress 讓日本社區感謝其對 Meetup 品牌的獨特開源貢獻。
跨越語言障礙為 WordPress 做貢獻的挑戰
儘管在日本擁有一個蓬勃發展的大型 WordPress 社區,並且許多頂級網站都建立在該軟件之上,但日本開發人員很難為核心做出貢獻。
“語言是最大的障礙,”西川告訴酒館。 “日本(和其他國家)有很多不會說英語的優秀開發人員。 他們中的大多數人可以閱讀文檔,但在工單和 Slack 上加入對話是另一回事。
他解釋說:“在我看來,母語人士有英語,國際人士有英語,它們是不同的。”
“很難說它們有多麼不同,但對於我們不是本地人來說,模棱兩可的詞、'FWIW'、笑話和俚語這樣的縮寫詞很難,”西川說。 “有時通過使用‘那個’、‘哪個’和‘包括’來將一個長句嵌套在另一個長句中是很困難的。”
他解釋說,克服語言障礙不僅僅是學習英語; 它還包括試圖理解以英語為母語的文化所注入的縮寫和表達方式的障礙。
“人們會說你可以理解,因為它是代碼,但如果我們查看票證中的對話,周圍的討論往往不僅僅關注代碼,”他說。
“不會說英語的開發人員正在努力學習英語,但如果票 / Slack 中的人會記住,有些人不分享他們所寫單詞背後的背景或文化,那將是一件好事,”西川建議.
“如果我們讓單詞和表達更容易理解,理解 80% 的人將有機會理解近 100%。”
然而,鑑於溝通永遠無法真正與文化分離,西川不確定要求這些改變是否有效。
“也許需要更熱情的氛圍?” 他說。 “另一方面,我知道討論包括大量背景和許多文化內容。 也是交流的地方。 所以,我不知道說某事需要改變是否正確。
“此外,有許多才華橫溢的開發人員根本不懂英語,我不知道能為他們做些什麼,”他說。
Nishikawa 說,在參加了舊金山 WordCamp 以及接下來的峰會和貢獻者日之後,他感覺與社區的聯繫更加緊密。
“即使對於不會說英語的開發人員,我們也有翻譯和討論,查看代碼並分享他們正在從事的 WordPress 項目,”他說。 “在這些面對面的對話之後,開發人員更加放鬆,更有動力在核心 Make 項目中工作。 邀請開發人員參加英語世界的聚會/訓練營或邀請核心貢獻者旅行並參加當地貢獻日將是吸引更多人的重要觸發因素。”
WordPress 在日本的未來
Nishikawa 認為 WordPress 在日本擁有光明的未來,這要歸功於 Otsukare、Naoko Takano、Takayuki Miyoshi 和所有插件開發人員、Tenpura(WP Multibyte Patch 插件的作者)、博主、社區組織者、一群敬業的翻譯人員的努力和更多。
他希望在 WCSF 等全球聚會上為開發人員提供的積極體驗將幫助日本 WordPress 社區找到回饋核心項目和其他項目的方法。
“曾經有一些人單獨捐款,但現在我覺得有一小部分人對捐款更感興趣,”他說。
“對於社區,我們希望日本社區的積極性能夠輸出到其他亞洲(和全球)社區,尤其是 Wapuu 或獨特的“超越學習”風格的聚會。”
他還相信,隨著國際化改進不斷被添加到核心,WordPress 在日本的未來將會更加光明。
“對於用戶來說,當一切都可以翻譯時,人們會更快樂。 如果 WordPress 可以變得對移動設備更友好,它將被年輕人更多地使用。 當 WP-API 成為核心時,將會有更多不同的應用程序可用。”
Nishikawa 在日本組織 WordPress 社區活動方面擁有如此積極的經驗,因此他現在積極地在泰國發展社區。
“我們現在每月在曼谷為開發人員/用戶/設計師舉辦兩次聚會。 我們不再有“以會話為導向的聚會”,但我們每次都嘗試進行隨意的談話,每個人都可以用自己的語言說話。 翻譯非常受歡迎,但我們不想依賴任何人。”
由於日本以社區為導向的學習方法已經獲得了高度活躍的聚會小組和一些全球最大的 WordCamps 的回報,Nishikawa 希望將他的經驗帶到泰國,並在不久的將來幫助組織曼谷 WordCamp。
“社區讓我的生活/工作變得更加精彩和有趣,”他說。 “許多事情會因文化而異,但社區的核心價值應該在任何地方都是一樣的。”
