Społeczność, tłumaczenie i Wapuu: jak Japonia kształtuje historię WordPressa

Opublikowany: 2015-05-19
Przedstawiciele japońskiej społeczności WordPressa na WordCamp San Francisco 2014
Przedstawiciele japońskiej społeczności WordPressa na WordCamp San Francisco 2014

Japońscy użytkownicy WordPressa byli jednymi z pierwszych, którzy dostrzegli potencjał projektu i pomogli wprowadzić oprogramowanie do świata nieanglojęzycznego. Pod koniec 2003 roku, zaledwie sześć miesięcy po tym, jak Matt Mullenweg i Mike Little zdecydowali się na rozwidlenie b2, dostępna była japońska wersja WordPressa.

WordPress-ME

Wersja pierwotnie nazywała się „WordPress ME” i była obsługiwana przez użytkownika o nazwie Otsukare, którego notatki dotyczące tłumaczenia wskazują, że wierzył, iż WordPress stanie się „wygodny i coraz łatwiejszy w użyciu w przyszłości”. Ta japońska wersja odpowiadała WordPressowi 0.72, ponieważ WordPress nie obsługiwał internacjonalizacji aż do wersji 1.2.

Otsukare odegrał kluczową rolę w zademonstrowaniu zapotrzebowania na tłumaczenia na wszystkie języki dzięki popularności jego wielojęzycznego widelca WordPress, który umożliwiał łatwą modyfikację za pomocą pliku językowego. Plotka głosi, że ta wielojęzyczna edycja, wraz z dyskusjami na temat czwórek ME WordPress, miała duży wpływ na wprowadzenie gettexta do WordPressa.

Rozwój japońskiej społeczności WordPressa poprzez lokalne spotkania

W ciągu ostatnich 11 lat lokalne japońskie społeczności WordPress stale się rozwijały. Naoko Takano, która jest związana z lokalną społecznością od 2003 roku, przypisuje ten rozwój spójnemu tłumaczeniu i niezawodnemu przepływowi pracy przy wydawaniu, zarządzanemu przez dedykowany japoński zespół ds. pakietów.

zespół-pakietu-japońskiego

Zorganizowany system wokół tłumaczeń i dokumentacji to dwa kluczowe składniki, które pomogły wykiełkować wczesną japońską społeczność WordPressa, ale lokalne spotkania były ostatecznie katalizatorem jej ogromnego rozwoju.

Pierwszy WordCamp Tokyo odbył się w 2008 roku z 60 uczestnikami. WordCamp Tokyo przyciąga dziś 1200 – 1400 osób, według współorganizatora Shinichi Nishikawy. To wydarzenie jest większe niż poprzednie edycje WordCamps Europe i San Francisco.

Nishikawa informuje, że w ciągu ostatnich siedmiu lat Japonia gościła 15 WordCamps w Tokio, Kioto, Fukuoce, Jokohamie Nagoyo, Kobe i Osace. WordCamp Kansai, zorganizowany w zachodniej części kraju, został zorganizowany przez członków WordBench z tego obszaru, m.in. Shiga, Kyoto, Osaka, Hyogo, Nara i Wakayama.

Regionalne grupy WordPress w Japonii są zorganizowane na WordBench.org, witrynie, która umożliwia użytkownikom znajdowanie, dołączanie i tworzenie spotkań. Strona została stworzona w 2009 roku przez Takayuki Miyoshi, autora Contact Form 7, jednej z najpopularniejszych wtyczek WordPressa. WordBench działa na BuddyPress przez ostatnie sześć lat i został pierwotnie zbudowany na RC1 wtyczki.

ława słów

Strona zawiera obecnie listę 48 lokalnych grup w całej Japonii, nazwanych od ich miast, tj. WordBench Tokyo, WordBench Osaka, WordBench Kawasaki. Członkowie i organizatorzy korzystają z witryny, aby publikować informacje o nadchodzących wydarzeniach i podsumowaniach spotkań, które odbyły się ostatnio w różnych lokalizacjach. Witryna służy utrzymywaniu więzi i inspiracji dla lokalnych społeczności Japonii.

Unikalne spotkania WordPress w Japonii i znaczenie Wapuu

Oprócz regionalnych grup WordBench, spotkania oparte na zainteresowaniach są również powszechne w japońskiej społeczności WordPress. W tym formacie członkowie spotykają się wokół różnych zainteresowań poza WordPress, takich jak gotowanie czy fotografia. Na przykład spotkanie WordPhotoclub zbiera się razem, aby chodzić na spacery i robić zdjęcia. Zdjęcia członków zostały wydrukowane i wyświetlone na WordCamp Tokyo 2012.

WordCrab to kolejny przykład jednego z unikalnych japońskich spotkań WordPress. Członkowie z całej Japonii zbierają się w prefekturze Fukui, gdzie łączą sesje WordPress z gigantyczną imprezą krabową, podczas której wszyscy ucztują na słynnych krabach z regionu.

Zdjęcie: spotkanie WordCrab
Zdjęcie: spotkanie WordCrab

Spotkanie Word温泉 (WordOnsen) koncentruje się na korzystaniu z gorących źródeł. Członkowie zbierają się w Fukushimie i zatrzymują się w hotelu, gdzie odbywają sesje WordPress i imprezową noc.

„Na spotkaniach zaczęliśmy robić więcej rzeczy niż tylko uczyć się WordPressa” – powiedział organizator społeczności Shinichi Nishikawa. „Zbieramy przyjaciół, idziemy na spacer i jemy razem obiad/kolację.

„Myślę, że to naprawdę dobry sposób na wzmocnienie społeczności. [pullquote]Ludzie są utalentowani w różnych rzeczach i robiąc coś razem, poza WordPressem, ludzie mogą pokazać swoje talenty.[/pullquote] I oczywiście jest to zabawne.”

Holistyczne podejście Japonii do spotkań obejmuje różne aspekty życia i relacji, w przeciwieństwie do po prostu skupienia się na doskonaleniu umiejętności technicznych WordPress. W rezultacie członkowie stają się bardziej połączeni, a spotkania są wysoce spersonalizowane. W tym momencie Wapuu wkracza na scenę, aby nadać szczególne znaczenie każdej grupie.

Wapuu, oficjalna maskotka WordPressa, została zaprojektowana przez Kazuko Kaneuchi w 2011 roku. Jest rozpowszechniana na licencji GPLv2 lub nowszej i może być modyfikowana przez każdego, aby nadać postaci więcej osobowości.

„Dzięki wolności GPL było wiele rozwidlonych wersji Wapuu” – powiedział Nishikawa. „Wszystkie lokalne Wapuus są tworzone przez kogoś, kto należy do każdej lokalnej społeczności i posiada coś, co reprezentuje ich pochodzenie”.

foto: Naoko Takano - Historia WordPressa
kredyt zdjęciowy:
Naoko Takano – Historia WordPressa

Wapuu jest tak uwielbiany, że stworzenie trafia na łupy, ciasta oraz zdobienia paznokci i kawy na japońskich imprezach WordPress.

zdjęcie: Naoko Takano — wnioski z rosnących lokalnych społeczności WordPress
kredyt zdjęciowy:
Naoko Takano — wnioski z rozwijających się lokalnych społeczności WordPress

Nazwę „Wapuu” nadano maskotce w ankiecie użytkowników. „Japończycy wymawiają WordPress jako »WAADOPURESU«” — powiedział Nishikawa. „Wapuu brzmi jak skrót od WAADOPURESU, biorąc z niego 'Wa' i 'Pu'.”

Modyfikacje maskotki zaczęły ostatnio pojawiać się na WordCamps poza Japonią. Wapuunk WordCamp London był tak popularny, że zainspirował WordCamp Philly i WordCamp Belgrade do stworzenia własnych, unikalnych modyfikacji postaci.

Z jakiegoś powodu Wapuu wydaje się mieć szczególną moc łączenia ludzi, niezależnie od kultury czy lokalizacji. WordPress może podziękować japońskiej społeczności za wyjątkowy wkład open source w branding na spotkaniach.

Wyzwania związane z tworzeniem WordPressa przez barierę językową

Pomimo tego, że w Japonii prężnie działa duża społeczność WordPressa, z wieloma najlepszymi stronami internetowymi zbudowanymi na tym oprogramowaniu, japońscy programiści mają trudności z powrotem do rdzenia.

„Język jest największą barierą” – powiedział Nishikawa w Tawernie. „W Japonii (i innych krajach) jest wielu dobrych programistów, którzy nie mówią po angielsku. Większość z nich potrafi czytać dokumentację, ale dołączenie do rozmowy na biletach i na Slacku to już inna sprawa.

„Moim zdaniem jest angielski dla native speakerów i angielski dla międzynarodowych ludzi i są różne” – wyjaśnił.

„Trudno powiedzieć, jak się różnią, ale dla nas, którzy nie jesteśmy rodzimymi, niejednoznaczne słowa, skróty takie jak „FWIW”, żarty i slang są trudne” – powiedział Nishikawa. „Czasami zagnieżdżanie długiego zdania w innym długim zdaniu przy użyciu „tego”, „którego” i „włączając” jest trudne.”

Wyjaśnił, że pokonanie bariery językowej to coś więcej niż nauka języka angielskiego; obejmuje to również przeszkodę polegającą na próbie zrozumienia skrótów i wyrażeń, które są nasycone kulturą wokół rodzimych użytkowników języka angielskiego.

„Ludzie powiedzieliby, że można zrozumieć, ponieważ to kod, ale jeśli spojrzymy na rozmowy na biletach, otaczająca dyskusja często dotyczy czegoś więcej niż tylko kodu” – powiedział.

„Programiści nieanglojęzyczni próbują uczyć się angielskiego, ale byłoby dobrze, gdyby osoby z biletu / Slack pamiętały, że są ludzie, którzy nie podzielają kontekstu ani kultury kryjącej się za słowami, które piszą” – zasugerował Nishikawa .

„Jeśli sprawimy, że słowa i wyrażenia będą łatwiejsze do zrozumienia, ktoś, kto rozumie 80%, będzie miał okazję zrozumieć prawie 100%”.

Jednak Nishikawa nie jest pewien, czy prośba o tego rodzaju zmiany jest produktywna, biorąc pod uwagę, że komunikacji nigdy nie można oddzielić od kultury.

„Może potrzebna jest bardziej przyjazna atmosfera?” powiedział. „Z drugiej strony wiem, że dyskusje zawierają dużo kontekstu i wiele spraw kulturowych. To także miejsce komunikacji. Więc nie wiem, czy słuszne jest stwierdzenie, że coś musi się zmienić.

„Dodatkowo jest wielu utalentowanych programistów, którzy w ogóle nie rozumieją angielskiego i nie mam pojęcia, co można dla nich zrobić” – powiedział.

Nishikawa powiedział, że po wzięciu udziału w WordCamp San Francisco i kolejnym dniu szczytu i współtwórcy poczuł się znacznie bardziej związany ze społecznością.

„Nawet dla programistów, którzy nie mówili po angielsku, mieliśmy tłumaczy i omawialiśmy różne rzeczy, przyjrzeliśmy się kodowi i udostępniliśmy projekty WordPress, nad którymi pracują” – powiedział. „Po tych rozmowach twarzą w twarz programiści są bardziej zrelaksowani i zmotywowani do pracy w głównym projekcie Make. Zapraszanie programistów na spotkania/obozy w angielskim świecie lub zapraszanie głównych współtwórców do podróży i dołączenia do lokalnych dni wkładu będzie dużym impulsem do zaangażowania większej liczby osób.

Przyszłość WordPressa w Japonii

Nishikawa wierzy, że WordPress ma przed sobą świetlaną przyszłość w Japonii dzięki wysiłkom Otsukare, Naoko Takano, Takayukiego Miyoshi i wszystkich twórców wtyczek, Tenpury (autora wtyczki WP Multibyte Patch), blogerów, organizatorów społeczności, armii oddanych tłumaczy i więcej.

Ma nadzieję, że pozytywne doświadczenia programistów na globalnych spotkaniach, takich jak WCSF, pomogą japońskiej społeczności WordPressa znaleźć sposoby na wniesienie wkładu w główne i inne projekty.

„Było kilka osób, które wniosły swój wkład osobno, ale teraz czuję, że jest mały grot ludzi, którzy są bardziej zainteresowani wkładem” – powiedział.

„Dla społeczności mamy nadzieję, że aktywność japońskiej społeczności zostanie wyeksportowana do innych azjatyckich (i globalnych) społeczności, zwłaszcza z Wapuu lub unikalnym stylem spotkań „więcej niż uczenie się”.

Wierzy również, że przyszłość WordPressa w Japonii będzie jaśniejsza dzięki ulepszeniom internacjonalizacji, które są stale dodawane do rdzenia.

„Dla użytkowników, kiedy wszystko można przetłumaczyć, ludzie są szczęśliwsi. Jeśli WordPress może stać się bardziej przyjazny dla urządzeń mobilnych, będzie częściej używany przez młodych ludzi. Kiedy WP-API będzie w centrum, dostępne będą bardziej zróżnicowane aplikacje”.

Nishikawa miał tak pozytywne doświadczenie w organizowaniu wydarzeń społeczności WordPress w Japonii, że obecnie aktywnie rozwija społeczność w Tajlandii.

„Teraz dwa razy w miesiącu organizujemy spotkania w Bangkoku dla programistów/użytkowników/projektantów. Nie mamy już „spotkań sesyjnych”, ale za każdym razem staramy się prowadzić luźne rozmowy, w których każdy może mówić w swoim własnym języku. Tłumaczenie jest mile widziane, ale nie chcemy na kimś polegać”.

Ponieważ japońskie podejście do nauki zorientowane na społeczność opłaciło się dzięki bardzo aktywnym grupom spotkań i niektórym z największych WordCamps na świecie, Nishikawa ma nadzieję wnieść swoje doświadczenie do Tajlandii i pomóc w zorganizowaniu WordCamp Bangkok w najbliższej przyszłości.

„Społeczność sprawiła, że ​​moje życie/praca stały się o wiele bardziej ekscytujące i zabawne” – powiedział. „Wiele rzeczy będzie się różnić w zależności od kultury, ale podstawowa wartość społeczności powinna być wszędzie taka sama”.