Topluluk, Çeviri ve Wapuu: Japonya, WordPress Tarihini Nasıl Şekillendiriyor?
Yayınlanan: 2015-05-19
Japon WordPress kullanıcıları, projenin potansiyelini ilk gören ve yazılımın İngilizce konuşulmayan dünyaya getirilmesine yardımcı olan ilk kişilerdendi. 2003'ün sonunda, Matt Mullenweg ve Mike Little b2'yi çatallamaya karar verdikten sadece altı ay sonra, WordPress'in Japonca bir sürümü mevcuttu.

Sürüm orijinal olarak "WordPress ME" olarak adlandırıldı ve çeviri notları WordPress'in "gelecekte kullanışlı ve kullanımı giderek daha kolay" olacağına inandığını belirten Otsukare adlı bir kullanıcı tarafından sürdürüldü. Bu Japonca sürüm, WordPress 0.72'ye karşılık geliyordu, çünkü WordPress, 1.2 sürümüne kadar uluslararasılaştırma desteğine sahip değildi.
Otsukare, bir dil dosyasının kullanımı yoluyla kolay modifikasyona izin veren çok dilli WordPress çatalının popülaritesi ile tüm diller için çeviri talebini göstermede etkili oldu. Bu çok dilli baskının, WordPress ME fourms hakkındaki tartışmalarla birlikte, gettext'i WordPress'e getirmede etkili olduğu söyleniyor.
Yerel Buluşmalar Yoluyla Japon WordPress Topluluğunu Büyütmek
Son 11 yılda, yerel Japon WordPress toplulukları istikrarlı bir şekilde büyüdü. 2003'ten beri yerel toplulukla iç içe olan Naoko Takano, bu büyümeyi, özel bir Japon paket ekibi tarafından yönetilen tutarlı çeviri ve güvenilir yayın iş akışına bağlıyor.

Çeviri ve belgeleme etrafında organize bir sistem, ilk Japon WordPress topluluğunun filizlenmesine yardımcı olan iki temel bileşendi, ancak yerel buluşmalar nihayetinde muazzam büyümesinin katalizörüydü.
İlk WordCamp Tokyo, 2008 yılında 60 katılımcı ile gerçekleştirildi. Ortak organizatör Shinichi Nishikawa'ya göre, bugün WordCamp Tokyo 1200 – 1400 kişiyi çekiyor. Bu etkinlik, WordCamps Europe ve San Francisco'nun önceki sürümlerinden daha büyük.
Nishikawa, Japonya'nın son yedi yılda Tokyo, Kyoto, Fukuoka, Yokohama Nagoyo, Kobe ve Osaka'da 15 WordCamp'e ev sahipliği yaptığını bildirdi. Ülkenin batı kesiminde düzenlenen WordCamp Kansai, Shiga, Kyoto, Osaka, Hyogo, Nara ve Wakayama dahil olmak üzere o bölgenin WordBench üyeleri tarafından organize edildi.
Japonya'daki bölgesel WordPress grupları, kullanıcıların bir buluşma bulmasına, katılmasına ve oluşturmasına olanak tanıyan bir site olan WordBench.org'da düzenlenir. Site, WordPress'in en popüler eklentilerinden biri olan Contact Form 7'nin yazarı Takayuki Miyoshi tarafından 2009 yılında oluşturuldu. WordBench, son altı yıldır BuddyPress üzerinde çalışıyor ve orijinal olarak eklentinin RC1'i üzerine kurulmuştu.

Site şu anda Japonya'da şehirleri için adlandırılan 48 yerel grubu listeliyor, yani WordBench Tokyo, WordBench Osaka, WordBench Kawasaki. Üyeler ve organizatörler, siteyi yaklaşan etkinlikler ve çeşitli yerlerde yakın zamanda düzenlenen buluşmaların özetlerini yayınlamak için kullanır. Site, Japonya'nın yerel topluluklarını birbirine bağlı ve ilham verici tutmaya hizmet ediyor.
Japonya'nın Eşsiz WordPress Buluşmaları ve Wapuu'nun Önemi
Bölgesel WordBench gruplarına ek olarak, Japon WordPress topluluğunda ilgi alanına dayalı buluşmalar da yaygındır. Bu formatta üyeler, WordPress dışında yemek pişirme veya fotoğrafçılık gibi farklı ilgi alanları etrafında buluşurlar. Örneğin, WordPhotoclub buluşması, yürüyüşe çıkmak ve fotoğraf çekmek için bir araya gelir. Üyelerin fotoğrafları basıldı ve WordCamp Tokyo 2012'de sergilendi.
WordCrab, Japonya'nın benzersiz WordPress buluşmalarından birinin başka bir örneğidir. Japonya'nın her yerinden üyeler, WordPress oturumlarını herkesin bölgenin ünlü yengeçleriyle ziyafet çektiği dev bir yengeç partisiyle birleştirdikleri Fukui bölgesinde toplanıyor.

Word温泉 (WordOnsen) buluşması, kaplıcaların keyfine odaklanır. Üyeler Fukushima'da toplanır ve WordPress oturumlarının ve parti gecelerinin olduğu bir otelde kalırlar.
Topluluk düzenleyicisi Shinichi Nishikawa, "Toplantılarda sadece WordPress öğrenmekten daha fazlasını yapmaya başladık" dedi. “Birlikte arkadaşlar ediniriz, yürüyüşe çıkarız ve birlikte öğle/akşam yemeği yeriz.
“Bence bu, topluluğu daha güçlü kılmak için gerçekten iyi bir yol. [pullquote]İnsanlar farklı şeylerde yeteneklidir ve WordPress dışında birlikte bir şeyler yaparak insanlar yeteneklerini gösterebilir.[/pullquote] Ve tabii ki eğlenceli.”
Japonya'nın buluşmalara bütünsel yaklaşımı, yalnızca WordPress teknik becerisini geliştirmeye odaklanmanın aksine, yaşamın ve ilişkilerin çeşitli yönlerini içerir. Sonuç olarak, üyeler daha fazla bağlantı kurar ve buluşmalar son derece kişiselleştirilir. Wapuu'nun her gruba özel bir anlam katmak için resme girdiği yer burasıdır.
WordPress'in resmi maskot karakteri Wapuu, 2011 yılında Kazuko Kaneuchi tarafından tasarlandı. GPLv2 veya daha yeni bir sürüm altında dağıtılır ve karaktere daha fazla kişilik katmak için herkes tarafından değiştirilebilir.
Nishikawa, "GPL'nin özgürlüğü sayesinde, Wapuu'nun birçok çatallı versiyonu var" dedi. "Bütün yerel Wapuus'lar, her bir yerel topluluğa ait olan biri tarafından yaratılır ve onlar, nereden geldiklerini temsil eden bir şeye sahiptir."

Naoko Takano – WordPress Geçmişi
Wapuu o kadar sevilir ki, yaratık Japon WordPress etkinliklerinde yağma, kek, tırnak ve kahve sanatına yönelir.


Naoko Takano – Büyüyen Yerel WordPress Topluluklarından Öğrenilenler
“Wapuu” adı, bir kullanıcı anketi ile maskotlara verildi. Nishikawa, “Japon halkı WordPress'i 'WAADOPURESU' olarak telaffuz ediyor” dedi. “Wapuu, 'Wa' ve 'Pu' kelimelerini alarak WAADOPURESU'nun bir kısaltması gibi görünüyor.”
Maskotun modifikasyonları yakın zamanda Japonya dışındaki WordCamps'te ortaya çıkmaya başladı. WordCamp London'ın wapuunk'u o kadar popülerdi ki WordCamp Philly ve WordCamp Belgrade'a karakterde kendi benzersiz modifikasyonlarını yaratmaları için ilham verdi.
Nedeni ne olursa olsun, Wapuu'nun kültür veya konum ne olursa olsun insanları bir araya getirmek için özel bir gücü var gibi görünüyor. WordPress, buluşma markalaşmasına benzersiz açık kaynak katkısı için Japon topluluğuna teşekkür ediyor.
Dil Engelini Aşan WordPress'e Katkıda Bulunmanın Zorlukları
Japonya'da gelişen büyük bir WordPress topluluğuna ve yazılım üzerine kurulmuş en iyi web sitelerinin çoğuna sahip olmasına rağmen, Japon geliştiriciler çekirdeğe geri katkıda bulunmakta zorlanıyor.
Nishikawa, Taverna'ya “Dil en büyük engeldir” dedi. “Japonya'da (ve diğer ülkelerde) İngilizce bilmeyen birçok iyi geliştirici var. Çoğu belgeleri okuyabilir, ancak sohbete biletlerde ve Slack'te katılmak farklı bir şeydir.
“Bence, anadili İngilizce olanlar için İngilizce ve uluslararası insanlar için İngilizce var ve bunlar farklı” dedi.
Nishikawa, "Ne kadar farklı olduklarını söylemek zor, ancak yerli olmayan, belirsiz kelimeler, 'FWIW' gibi kısaltmalar, şakalar ve argolar için zor," dedi Nishikawa. “Bazen 'o', 'hangisi' ve 'dahil' kullanarak uzun bir cümleyi başka bir uzun cümleye yerleştirmek zordur.”
Dil engelini aşmanın sadece İngilizce öğrenmekten daha fazlası olduğunu açıkladı; aynı zamanda anadili İngilizce olan kişilerin etrafındaki kültür tarafından aşılanan kısaltmaları ve ifadeleri anlamaya çalışmanın engelini de içerir.
"İnsanlar kod olduğu için anlayabileceğinizi söyleyebilir, ancak biletlerdeki konuşmalara bakarsak, çevreleyen tartışma genellikle koddan daha fazlasını ilgilendiriyor" dedi.
Nishikawa, "İngilizce konuşamayan geliştiriciler İngilizce öğrenmeye çalışıyor, ancak bilet / Slack'teki insanlar, yazdıkları kelimelerin arkasındaki bağlamı veya kültürü paylaşmayan insanlar olduğunu akıllarında tutsalar iyi olur," dedi. .
"Kelimeleri ve ifadeleri daha kolay anlaşılır hale getirirsek, %80'i anlayan biri, %100'e yakın anlama fırsatına sahip olacaktır."
Ancak Nishikawa, iletişimin asla kültürden gerçekten ayrılamayacağı düşünüldüğünde, bu tür değişiklikleri talep etmenin verimli olup olmadığından emin değil.
“Belki daha sıcak bir atmosfere ihtiyaç vardır?” dedi. “Öte yandan, tartışmaların çok fazla bağlam ve birçok kültürel şey içerdiğini biliyorum. Aynı zamanda iletişim için bir yer. Yani, bir şeylerin değişmesi gerektiğini söylemek doğru mu bilmiyorum.
"Ayrıca, İngilizceyi hiç anlamayan birçok yetenekli geliştirici var ve onlar için ne yapılabileceği hakkında hiçbir fikrim yok" dedi.
Nishikawa, WordCamp San Francisco'ya katıldıktan ve bir sonraki zirve ve katkıda bulunanlar gününden sonra topluluğa çok daha bağlı hissettiğini söyledi.
“İngilizce bilmeyen geliştiriciler için bile çevirmenlerimiz vardı ve bazı şeyleri tartıştık, koda baktık ve üzerinde çalıştıkları WordPress projelerini paylaştık” dedi. "Bu yüz yüze görüşmelerden sonra, geliştiriciler daha rahat ve temel Make projesinde çalışmak için motive oluyorlar. Geliştiricileri İngiliz dünyasındaki buluşmalara/kamplara davet etmek veya ana katkıda bulunanları seyahat etmeye ve yerel katkı günlerine katılmaya davet etmek, daha fazla insanı dahil etmek için büyük bir tetikleyici olacaktır.”
Japonya'da WordPress'in Geleceği
Nishikawa, Otsukare, Naoko Takano, Takayuki Miyoshi ve tüm eklenti geliştiricileri, Tenpura (WP Multibyte Patch eklentisinin yazarı), blog yazarları, topluluk organizatörleri, özel çevirmenler ordusu sayesinde WordPress'in Japonya'da parlak bir geleceği olduğuna inanıyor. ve dahası.
WCSF gibi küresel buluşmalarda geliştiriciler için olumlu deneyimlerin Japon WordPress topluluğunun temel projelere ve diğer projelere katkıda bulunmanın yollarını bulmasına yardımcı olacağını umuyor.
"Ayrı olarak katkıda bulunan birkaç kişi oldu, ancak şimdi katkıyla daha fazla ilgilenen küçük bir grup insan olduğunu hissediyorum" dedi.
"Topluluk için, Japon topluluğunun aktifliğinin diğer Asya (ve küresel) topluluklara, özellikle Wapuu veya benzersiz "öğrenmekten daha fazla" buluşma tarzıyla ihraç edileceğini umuyoruz."
Ayrıca, Japonya'daki WordPress'in geleceğinin, sürekli olarak çekirdeğe eklenen uluslararasılaştırma iyileştirmeleriyle daha parlak olacağına inanıyor.
“Kullanıcılar için her şey çevrilebilir olduğunda insanlar daha mutlu oluyor. WordPress daha mobil uyumlu hale gelebilirse, gençler tarafından daha çok kullanılacaktır. WP-API çekirdek olduğunda, daha çeşitli uygulamalar mevcut olacak.”
Nishikawa, Japonya'da WordPress topluluk etkinlikleri düzenleme konusunda o kadar olumlu bir deneyime sahipti ki, şu anda Tayland'daki topluluğu büyütmek için aktif durumda.
“Artık Bangkok'ta geliştiriciler/kullanıcılar/tasarımcılar için ayda iki kez buluşuyoruz. Artık 'oturum odaklı buluşmalarımız' yok ama her seferinde herkesin kendi dilinde konuşabileceği gündelik görüşmeler yapmaya çalışıyoruz. Tercüme memnuniyetle karşılanır, ancak birine güvenmek istemiyoruz.”
Japonya'nın topluluk odaklı öğrenme yaklaşımı, son derece aktif buluşma grupları ve dünyadaki en büyük WordCamp'lerden bazılarıyla karşılığını aldığından, Nishikawa deneyimini Tayland'a getirmeyi ve yakın gelecekte bir WordCamp Bangkok düzenlemeye yardımcı olmayı umuyor.
“Topluluk hayatımı/işimi çok daha heyecanlı ve eğlenceli hale getirdi” dedi. “Birçok şey kültürden kültüre farklılık gösterecektir ancak topluluğun temel değeri her yerde aynı olmalıdır.”
