Cómo traducir el tema de WordPress

Publicado: 2022-10-08

Suponiendo que le gustaría un artículo sobre cómo traducir un tema de WordPress: WordPress es un sistema de administración de contenido (CMS) que se usa ampliamente en todo el mundo. El software está disponible en muchos idiomas diferentes, lo que lo convierte en una opción popular para los propietarios de sitios web y blogs que desean llegar a una audiencia global. Sin embargo, no todos los temas de WordPress están disponibles en todos los idiomas. Esto puede ser un problema si desea utilizar un tema específico para su sitio web o blog, pero no habla el idioma en el que está escrito. Afortunadamente, hay algunas formas de traducir un tema de WordPress. En este artículo, discutiremos tres métodos que puede usar para hacer que su tema sea bilingüe o multilingüe. Opción 1: usar un complemento de traducción de WordPress La primera opción es usar un complemento de traducción de WordPress. Esta es la forma más fácil de traducir su tema de WordPress, ya que no requiere ningún conocimiento de codificación. Hay algunos complementos diferentes entre los que puede elegir, pero recomendamos usar el complemento Loco Translate. Está disponible de forma gratuita desde el repositorio de complementos de WordPress y es compatible con la mayoría de los temas de WordPress. Una vez que haya instalado y activado el complemento, puede ir a Loco Translate » Temas para comenzar a traducir su tema de WordPress. Opción 2: Traducir los archivos de temas manualmente Si te sientes cómodo trabajando con código, puedes traducir tus archivos de temas de WordPress manualmente. Este método es un poco más complejo que usar un complemento, pero le brinda más control sobre el proceso de traducción. Para comenzar, deberá descargar una copia del tema de WordPress que desea traducir. Una vez que tenga los archivos del tema, necesitará usar un editor de texto para editar el archivo .po. El archivo .po es un archivo de objeto portátil que contiene todas las cadenas de texto utilizadas en el tema. Al traducir las cadenas de texto en este archivo, puede cambiar el idioma del tema. Una vez que haya traducido las cadenas de texto en el archivo .po, deberá guardar los cambios y cargar el archivo en su directorio de temas de WordPress. Opción 3: use un complemento multilingüe de WordPress Otra opción que tiene es usar un complemento multilingüe de WordPress. Este enfoque es similar al uso de un complemento de traducción de WordPress, pero tiene algunas ventajas. La principal ventaja de usar un plugin multilingüe es que te permite crear un plugin bilingüe o multilingüe

¿Cómo hago que WordPress traduzca automáticamente?

Crédito: translatepress.com

Es relativamente simple traducir WordPress usando un complemento de traducción. WPML es la mejor opción para esto. Este es un complemento premium, y debe tener su plan 'CMS multilingüe' o superior para usar traducciones automáticas. El complemento WPML debe instalarse y activarse primero.

El aprendizaje automático se puede utilizar para traducir su sitio web de WordPress de varias maneras. Recomendamos usar WPML como complemento de traducción, lo que simplifica la traducción de WordPress. Es posible crear un sitio web de WordPress multilingüe con traductores y pagarles para que lo traduzcan, pero el costo aumentará a medida que agregue más idiomas o contrate más traductores. Debe acceder a la página de administración de traducción de WPML * en su administrador de WordPress para traducir su contenido. Elija 'solo yo' como opción aquí. Es una buena idea aprovechar el servicio gratuito pagando $2 al mes por 2000 palabras de traducción automática. Siguiendo estas instrucciones, puede activar y comenzar a instalar String Translation y Translation Management.

Usando el aprendizaje automático, WPML genera automáticamente un lenguaje equivalente para su contenido. Una vez que haya seleccionado una página, puede usar el traductor automático haciendo clic en el botón 'Tomar y traducir' al lado. Ahora puede ver las versiones completas viendo su sitio como era antes. Simplemente haga clic en Páginas y luego seleccione Editar traducción automática. Su tablero de WordPress tiene todas sus páginas. En el área de administración de WordPress, WPML también permite que diferentes usuarios seleccionen un idioma diferente. Al ir a Usuarios, puede hacerlo fácilmente.

Al proporcionar un perfil y seleccionar el idioma en el que desea hablar, puede comenzar a construir su perfil. En la parte inferior de la página, encontrará el botón 'Guardar cambios'. Su área de administración ahora se traducirá al idioma de su elección.

¿Cómo se traduce en WordPress?

Crédito: docs.appthemes.com

TranslatePress TranslatePress es un complemento multilingüe de WordPress con todas las funciones que le permite traducir cualquier aspecto de su sitio. TranslatePress se distingue por su capacidad de traducir directamente desde el front-end. Cuando cambie de idioma durante una traducción, verá inmediatamente una nueva vista previa en vivo.

GTranslate es un proveedor líder de servicios de traducción de sitios web, con más de 500 000 sitios web multilingües instalados en su plataforma. Incluimos Neural Translations de Google Translate en nuestras versiones pagas, que no tienen límites de palabras, y no hay límite en la cantidad de palabras que puede usar. También proporcionamos servicios de traducción profesional, así como servicios de revisión de traducción automática a un costo muy razonable. El objetivo del SEO multilingüe es crear un sitio web multilingüe convirtiendo su contenido existente en contenido multilingüe . Creará muchas palabras clave multilingües nuevas para su sitio web al traducirlo a muchos idiomas. El aumento en el número de usuarios de las páginas de resultados de los motores de búsqueda (SERP) puede aumentar el tráfico, la generación de clientes potenciales y las ventas. La traducción automática basada en frases de Google Translate está disponible de forma gratuita en nuestra versión gratuita.

Si compra una versión paga de nuestro software, recibirá traducciones neuronales de última generación. Tampoco tenemos un límite de palabras para la cantidad de palabras que puede escribir en su sitio web. Esta página le permite editar traducciones o solicitar traducciones humanas profesionales. Complete el campo "traducir no" en su elemento HTML. El complemento gratuito GTranslate se puede usar para traducir automáticamente usando Google Translate. No hay un límite fijo en el número de palabras que se pueden traducir. En la versión premium del complemento, la función de traducción automática neuronal (NMT) está disponible a través de Google Translate.

Tendría que suscribirme a la versión paga y usar Google NMT para obtener acceso a este servicio. La traducción de Google de WordPress es un proyecto de software gratuito de código abierto. Esta aplicación es fácil de usar, simple de instalar y simple de configurar. Es difícil darle a este complemento una mejor calificación, debido a los problemas de practicidad de la versión gratuita, el uso de tecnología pre-NMT y el hecho de que no puedo aprovechar al máximo la función NMT automática gratuita. Inhabilitamos temporalmente la funcionalidad de edición de traducción en la versión 2.9 para que Google pueda solucionar este problema. Todavía es posible editar traducciones directamente desde su cuenta de Google en translate.google.com. La configuración del complemento ahora incluye soporte para la opción de permitir que el usuario elija el idioma de su sitio web.

El sistema de administración de contenido de WordPress es de código abierto y se puede usar en una variedad de idiomas. Si el sitio web de su empresa es multilingüe, es beneficioso traducir su contenido. El selector de idiomas está disponible para los usuarios de WordPress al hacer clic en él en el menú de navegación de WordPress, lo que facilita que su audiencia encuentre el contenido con el que se sienten más cómodos en el idioma al que están más acostumbrados.

Traducir tema

No existe una respuesta única para esta pregunta, ya que la cantidad de trabajo necesaria para traducir un tema variará según el tema en sí y los idiomas involucrados. Sin embargo, en general, traducir un tema requerirá traducir todas las cadenas de texto utilizadas en el tema, así como cualquier imagen u otros activos que contengan texto. Además, puede ser necesario ajustar el diseño y el diseño del tema para adaptarse a diferentes longitudes de texto en el nuevo idioma y para garantizar que las funciones que se basan en texto específico del idioma (como Google Maps) continúen funcionando correctamente.

El archivo ending.pot se incluye como un archivo de idioma adicional en cada tema, que puede traducir a cualquier idioma. Para lograr esto, puede usar un programa Poedit o el complemento Loco Translate. El método más sencillo es usar el complemento, pero si tiene un conocimiento profundo de las computadoras, es posible que desee usar Poedit. WordPress.org es el mejor lugar para participar en el proyecto de traducción de los temas de ThemeZee WordPress . Si desea mejorar los archivos de traducción ya incluidos con nuestros temas, tradúzcalos en WP.org. Es muy común que muchos usuarios se llenen de alegría al traducir un tema o complemento de su idioma nativo.

¿Qué es el tema listo para traducción?

El código para un tema de WordPress listo para traducir emplea un conjunto de prácticas comunes para traducir cadenas visibles para el usuario a otros idiomas y lugares. El software central de WordPress se traduce a una variedad de idiomas utilizando el método 'gettext'.

¿Cuál es el tema de la traducción?

No hay una respuesta única a esta pregunta, ya que el tema de la traducción puede variar según el contexto y el propósito de la traducción. Sin embargo, algunos temas comunes que surgen en los estudios de traducción incluyen el papel del traductor en la mediación entre culturas, los desafíos de traducir entre idiomas y culturas, y la política de traducción.

Esta obra está considerada como una de las mejores de la literatura inglesa del dramaturgo Brian Friel. En la traducción, se dice que la cultura irlandesa está indisolublemente unida al idioma irlandés. La capacidad del gaélico para reflejar y dar forma a la experiencia irlandesa es esencial para la preservación de la identidad irlandesa. Cuando uno de ellos es destruido, el otro también es destruido. Las traducciones del libro de Brian Friel tienen lugar en 1835, cuando Irlanda estuvo bajo control británico durante cientos de años. Friel examina los mecanismos y efectos de la colonización en este ensayo, aprovechando el giro en la historia del creciente interés británico en la isla durante el Ordnance Survey de 1863.

Por qué importa la traducción

No es ningún secreto que el proceso de traducción es un componente importante del comercio internacional. Es fundamental que la traducción difunda información, conocimientos e ideas por todo el mundo. Una herramienta esencial en la comunicación, la traducción puede cambiar la historia. El proceso de traducción es crítico y es esencial que todos los involucrados entiendan su significado.

Idioma del tema de WordPress

Hay muchos idiomas que se pueden usar al crear un tema de WordPress. Algunos de los lenguajes más populares incluyen HTML, CSS, PHP y JavaScript. Cada idioma tiene sus propias fortalezas y debilidades, por lo que es importante elegir el idioma que mejor se adapte a sus necesidades. Si no está seguro de qué idioma usar, siempre puede pedir ayuda a un experto de WordPress.

El tema Orion tiene una serie de características que lo hacen fácil de usar. Los desarrolladores también tienen excelentes servicios de soporte. Simplemente no hay forma de dejar atrás a los iconos. Esta plantilla no carga su servidor de alojamiento y es ideal para un solo usuario. Darkelf777 proporciona calidad de diseño que vale la pena cada centavo en sus servicios. Todos estos muchachos merecen ser tratados con el respeto que merecen. Si está buscando un tema dental que sea único e inspirador, esta es su primera (y única) opción. Agregar OrionThemes a su sitio web es una de las formas más efectivas de aumentar el tráfico. El equipo fue muy receptivo y podrá personalizar este sitio para usarlo en otros campos.

Cómo agregar un nuevo idioma a Translatepress

Cuando instale por primera vez el complemento TranslatePress , le pedirá un nuevo idioma. Luego, debajo del botón Agregar nuevo idioma, ingrese el código de idioma de su idioma deseado. Después de agregar el idioma, presione el botón Activar traducción para activarlo. Para traducir el tema a un idioma que no sea inglés, vaya a la página Traducción de temas y seleccione el idioma que desee. Una vez traducido el contenido, puede guardarlo haciendo clic en el botón Guardar.