Cum să traduceți o temă WordPress folosind Poedit
Publicat: 2022-11-04Presupunând că doriți o introducere despre cum să traduceți o temă WordPress folosind Poedit:
Poedit este o aplicație software care permite utilizatorilor să editeze cataloage gettext (fișiere .po) care sunt folosite pentru a stoca traduceri pentru programe software. Temele WordPress pot fi traduse folosind Poedit urmând pașii de mai jos:
1) Lansați Poedit și deschideți fișierul .po al temei WordPress.
2) În caseta „Text sursă”, introduceți textul pe care doriți să îl traduceți.
3) În caseta „Traducere”, introduceți textul tradus.
4) Salvați fișierul .po.
5) Repetați pașii 2-4 pentru fiecare șir pe care doriți să îl traduceți.
6) Odată ce toate șirurile au fost traduse, salvați fișierul .po și acesta va fi compilat automat într-un fișier .mo care poate fi folosit de WordPress.
Acest tutorial vă va explica cum să traduceți orice temă WordPress în limba preferată. THEMEXXX/lang/YYY.po este șablonul implicit de traducere pentru o temă. Selectați limba în care doriți să traduceți tema din meniul drop-down. Contul dvs. de găzduire va primi fișierele.po și.mo (lt_LT.mo) pe care le-ați salvat la pasul 2.
Cum schimb limba temei mele WordPress?

Aceasta este procedura pas cu pas pentru schimbarea limbii WordPress după instalare. Conectându-vă, puteți accesa tabloul de bord WordPress. Selectați limba pe care doriți să o utilizați din meniul drop-down Limba site-ului. Puteți salva modificările făcând clic pe Salvare modificări.
Localizarea devine din ce în ce mai importantă în dezvoltarea WordPress. Folosind aceste tehnici, puteți face site-ul să pară mai autentic și puteți îmbunătăți experiența utilizatorului. Aproape fiecare persoană vrea să înțeleagă cum să-și traducă site-ul web din engleză în limba maternă. Primul pas în schimbarea limbii site-ului în WordPress este să obțineți acces la tabloul de bord al administratorului. Traducerea unor teme este gata, dar altele nu. Acestea vor fi împărțite în două fișiere, primul dintre care va conține folderul limba sau limba. Aceste fișiere sunt folosite pentru a traduce teme WordPress în orice limbă.
Pentru a începe traducerea, va trebui să descărcați și să instalați Poedit. Dacă aveți un fișier style.css, acesta ar putea fi localizat în fișierul function.php și ar arăta astfel: În director, introduceți load_theme_textdomain('navthemes'). Dacă fișierul este.po, îl vom redenumi pentru a traduce o temă care este în prezent în germană. Înainte de a face modificări fie la fișierele.po, fie la.mo, este întotdeauna o idee bună să faceți o copie de rezervă. Puteți folosi textul tradus în Poedit pentru a crea o temă nouă. În caseta Traducere , puteți modifica traducerea făcând clic pe una dintre bucățile de text sursă și apoi tastând-o pe propria dvs. Dacă nu sunteți de acord cu traducerea sugerată, asigurați-vă că salvați fișierul. De îndată ce îl salvați, Poedit va genera fișierul a.mo. Alternativ, dacă acest lucru nu funcționează, îl puteți efectua singur utilizând opțiunea Compilare to.mo.
Cum traduc un șablon WordPress?
Pentru a traduce o temă WordPress, pluginul TranslatePress este o alegere bună. Pluginul de traducere a temei WordPress vă va permite, de asemenea, să traduceți restul site-ului dvs. WordPress, inclusiv conținutul pluginului și chiar șirurile AJAX.
Beneficiile temelor gata de traducere pentru utilizatorii WordPress
Temele WordPress care acceptă traducerea simplifică pentru utilizatori să-și traducă conținutul și își fac site-urile web mai accesibile pentru un public global. Deoarece temele pregătite pentru traducere sunt construite pe un set de practici de cod, ele permit dezvoltatorilor să traducă și să localizeze software-ul mai rapid și mai ușor. Temele pregătite pentru traducerea temelor nu numai că le facilitează proprietarilor de site-uri să își mențină site-urile web actualizate cu cele mai recente traduceri, dar ajută și la simplitatea designului. Milioane de site-uri din întreaga lume folosesc WordPress, un sistem popular de gestionare a conținutului. Cu ajutorul unei teme pregătite pentru traducere, proprietarii de site-uri își pot face conținutul mai accesibil pentru un public global. Datorită temelor pregătite pentru traducere, dezvoltatorii pot traduce și localiza rapid software-ul. În plus, extensiile de teme care pot fi traduse facilitează proprietarilor de site-uri să își mențină site-ul la zi cu cele mai recente traduceri.
Cum schimb limbajul pluginului WordPress?
Vizitați meniul derulant pentru limba site-ului WordPress din Setări. Dacă salvați modificările, WordPress va instala fișierul de limbă pentru dvs. după ce le-a terminat de procesat. Iată cum funcționează: Schimbați limba implicită a tabloului de bord WordPress în limba dorită.
Cum a fost creat WordPress pentru a ușura crearea site-ului web
Matt Mullenweg, fondatorul WordPress, a fondat și Automattic, compania care conduce platforma. WordPress, creat de Mullenweg, a făcut mai ușor ca niciodată crearea unui site web.
Cum traduc un site WordPress în engleză?

Dacă doriți să traduceți site-ul dvs. WordPress în engleză, puteți face acest lucru urmând acești pași:
1. Instalați pluginul WordPress Polyglot.
2. Odată instalat, activați pluginul.
3. După activare, accesați Setări -> Polyglot.
4. În setările pluginului, selectați opțiunea „Engleză” din meniul derulant „Limba țintă”.
5. Salvați modificările.
Site-ul dvs. WordPress ar trebui acum tradus în engleză.
Conform celor mai recente estimări, piața comerțului electronic va depăși pragul de 6,5 trilioane USD până în 2023. Conținutul site-ului dvs. ar trebui să fie relevant pentru un public global. Nu sunteți limitat în ceea ce privește ceea ce puteți gestiona cu WordPress sau alt sistem de gestionare a conținutului (CMS). Este la fel de simplu ca și instalarea unui plugin pentru traducere și localizare. A învăța cum să traduceți site-ul dvs. în engleză, franceză, spaniolă, norvegiană, urdu și în orice altă limbă de care aveți nevoie este esențial pentru a naviga cu succes în procesul de traducere. Dacă nu aveți această opțiune, va trebui să vă reconstruiți site-ul de la zero pentru ca acesta să accepte o varietate de limbi. De asemenea, este esențial să luați în considerare SEO multilingv.
Veți fi ineficient, dificil de întreținut și veți petrece o cantitate semnificativă de timp pe WordPress Localization dacă o faceți singur. Următoarele sunt câteva exemple de teme care sunt pregătite pentru traducere, cum ar fi OceanWP, Uncode și StudioPress Revolution Pro. Puteți folosi Weglot pentru a vă ajuta să puneți în funcțiune rapid site-ul dvs. multilingv, combinând traducători automati și umani. Funcția de traducere în context de la Weglot simplifică traducerea postărilor și a paginilor dintr-o locație în alta. În plus, are două funcții care vă vor direcționa direct către articolul relevant: optimizarea automată a motoarelor de căutare (SEO) multilingvă și redirecționarea automată. Puteți folosi Weglot pentru a vă integra tema cu tema dvs. fără a vă face griji cu privire la fișierele de traducere. Araba, de exemplu, poate fi convertită de la dreapta la stânga (RTL) la stânga la dreapta (L2R) folosind pluginul.
Dacă vindeți produse în întreaga lume, adăugarea unui comutator de monede, cum ar fi pluginul WooCommerce Multi-Currency, vă poate ajuta să determinați prețul unui articol. În acest caz, încercați să simplificați procesul de cumpărare internațională pentru clienții dvs. internaționali, crescând totodată șansele de a obține afaceri internaționale. Vizitatorii din Statele Unite își pot vedea postările într-o postare separată, în timp ce vizitatorii australieni și sud-americani își pot vedea postările într-o postare separată.
În urma acestor modificări, accesați pagina de plugin WPML și descărcați pluginul. Accesați Setări pentru a comuta setările de limbă pentru pluginul dvs. Pentru a adăuga o nouă limbă, introduceți numele acesteia în caseta de sus și faceți clic pe butonul Adăugați după aceea. Nu există restricții privind numărul de limbi pe care le puteți adăuga. Cu WPML instalat, vă puteți traduce conținutul imediat. Pentru a începe, navigați la tabloul de bord WordPress și selectați Setări. Când faceți clic pe el, veți vedea o listă cu toate limbile în care WPML este capabil să le traducă. Pentru a traduce un conținut, selectați limba pe care doriți să o utilizați și apoi faceți clic pe butonul Preluați și traduceți. Acum puteți selecta limba în WPML care va fi tradusă în fișierul dorit. Dacă doriți să anulați o traducere, faceți clic pe butonul Revenire de lângă limba pe care doriți să o schimbați. Dacă doriți să împiedicați traducerea, faceți clic pe butonul Dezactivați traducerea. Cu WPML, vizitatorii pot comuta cu ușurință între limbi prin adăugarea unei a doua limbi. Puteți adăuga o nouă limbă după ce pluginul a fost activat accesând Setări WPML Languages și făcând clic pe butonul Adăugare din caseta de sus.

Cum folosesc fișierele Po în WordPress?
Dacă doriți să utilizați un fișier PO în WordPress, trebuie să instalați un plugin precum WordPress Poedit . Odată ce ați instalat și activat pluginul, puteți merge la Instrumente -> Poedit pentru a deschide editorul de fișiere PO.
Un exemplu de fișier PO este un fișier text de limbă care este atât limba sursă, cât și textul în limba țintă. Nu este necesar să utilizați fișiere PO sau fișiere POT. Deoarece fișierele dintr-un fișier MO sunt citibile de mașină, ele sunt în esență aceleași cu cele din fișierele PO. Dacă doriți să afișați conținutul site-ului dvs. în germană, puteți încărca fișierul a.mo pe site-ul dvs. WordPress. În cazul comentariilor, o linie începe cu #, o linie începe cu msgid și o linie începe cu msgstr, o linie începe cu aka Aceasta este traducerea. Fie că lansați un site web nou sau actualizați unul existent, vă putem oferi serviciile noastre de localizare a site-ului web.
Cum folosesc fișierele Po în WordPress?
Folosind Poedit, puteți trage toate șirurile din orice plugin sau temă la care lucrați pentru a genera un fișier POT. Pentru a face acest lucru, accesați Poedit și apoi File. Vă va cere să alegeți o limbă din care să generați un fișier nou.
Pentru ce sunt folosite fișierele Po?
Aceste tipuri de fișiere sunt utilizate în mod obișnuit în dezvoltarea de software. Fișierul PO poate fi, de asemenea, referit de alte programe software ca fișiere de proprietate, cum ar fi Java, GNU gettext și altele. Cum poți adăuga hook-uri wordpress pe site-ul tău?
Cum creez un plugin WordPress Po File?
Trebuie să selectați pluginul potrivit pentru dvs. Pentru a scana pluginurile selectate pentru șiruri, faceți clic pe butonul Scanează pluginurile selectate pentru șiruri din partea de jos a paginii. Care sunt întrebuințările poeditului?
Ce este un fișier Poedit?
Un editor (un fișier po) poate fi folosit pentru a ajuta la traducerea limbilor străine. Poedit, potrivit dezvoltatorului WordPress Thord Hedengren, este unul dintre cele mai populare programe pentru modificarea fișierelor de limbaj portabile. Unul dintre cele mai valoroase aspecte ale WordPress este că poate fi folosit în orice limbă.
Cum traduc text în WordPress?
Trebuie să faceți clic pe Traduceți pagina în panoul de sus al paginii pentru ao traduce. Puteți schimba oricare dintre șirurile de text de pe pagina dvs. WordPress făcând clic pe pagina următoare. Fiecare temă vine cu un fișier numit ending.pot, care poate fi tradus într-o altă limbă.
Temele și pluginurile WordPress pot fi, de asemenea, traduse într-o varietate de limbi. Site-urile web multilingve pot fi chiar create cu traducerea conținutului dvs. în diferite limbi. Vă vom arăta cum să utilizați TranslatePress pentru a traduce un site web WordPress în acest articol. Traducerea conținutului site-ului dvs. este o modalitate bună de a face acest lucru. Faceți clic pe fila „Traduceți site-ul” din pagina de setări a unui plugin sau pe butonul „Traduceți site-ul” din bara de administrare WordPress pentru a traduce site-ul dvs. Puteți selecta un șir și apoi îl puteți traduce folosind editorul de traducere live făcând clic pe linkul Creați o traducere. Veți vedea cum să includeți comutatorul de limbă pe site-ul dvs. mai târziu în acest articol.
TranslatePress vă permite să traduceți orice pagină sau postare de pe site-ul dvs. web imediat. Utilizatorul poate naviga pe site cu meniuri de navigare, butoane, widget-uri din bara laterală, conținut meta și o varietate de alte funcții. Când faceți clic pe linkurile de pe ecran, veți vedea o listă cu toate paginile disponibile pe care le puteți traduce. TranslatePress poate fi folosit ca banner plutitor sau ca shortcode, în funcție de tipul de site web pe care doriți să fie. Accesând pagina de setări a pluginului, puteți schimba limba pluginurilor. După ce ați selectat limbile pe care doriți să le afișați, faceți clic pe butonul adăugați la meniu. De asemenea, trebuie să selectați opțiunea „Salvare meniu” dacă doriți să păstrați modificările. Comutatorul plutitor de limbi poate fi găsit acum în partea de jos a fiecărei pagini a site-ului dvs. Conectați-vă la contul dvs. de administrator și căutați șirurile de text ale pluginului pe oricare dintre paginile site-ului dvs.
Traduceți tema
O temă tradusă este o temă WordPress care a fost tradusă într-o altă limbă. Traducerea unei teme vă permite să utilizați WordPress într-o altă limbă decât engleza. WordPress.org are un director mare de teme traduse.
Cele două metode pentru a face acest lucru sunt folosirea pluginului Loco Translate sau a programului Poedit. Cel mai simplu mod de a folosi pluginul este să îl folosiți, dar dacă sunteți un expert în computere, Poedit poate fi o alegere mai bună. Pentru a traduce o temă WordPress ThemeZee, ar trebui să vă alăturați proiectului de traducere de la WordPress.org. Dacă doriți să îmbunătățiți traducerile pentru temele existente, trebuie să traduceți tema direct pe WP.org. Dacă ați tradus deja o temă sau un plugin, mulți utilizatori vor fi încântați dacă partajați fișierele dvs. de traducere cu comunitatea. Toate temele noastre WordPress sunt traduse în secțiunea noastră de traduceri, permițându-vă să le traduceți în orice limbă doriți.
Cum să traduceți tema WordPress într-o altă limbă
Dacă doriți să traduceți tema WordPress într-o altă limbă, există câteva lucruri pe care trebuie să le faceți. Mai întâi, trebuie să instalați pluginul multilingv WordPress. Acest plugin vă va permite să selectați limba pe care doriți să o utilizați pentru tema dvs. Apoi, trebuie să găsiți un fișier de traducere pentru tema dvs. Puteți găsi aceste fișiere pe WordPress Codex. Odată ce ați găsit fișierul de traducere, trebuie să îl încărcați pe site-ul dvs. WordPress. În cele din urmă, trebuie să accesați pagina de setări WordPress și să selectați limba pe care doriți să o utilizați pentru tema dvs.
Urmând acești pași, puteți realiza acest lucru. Înainte de a începe, trebuie mai întâi să schimbați limba instalării WP. WoonderShop folosește un fișier numit woondershop-pt.pot pentru funcția sa BuildPress, iar BuildPress este un fișier numit buildpress.pot pentru WoonderShop. Salvați fișierul.po în folderul dvs. WordPress, WP-content/languages/themes/ și includeți un nume de fișier pentru localitatea dvs. ( îl puteți găsi aici - vedeți cum îl găsiți). În sfârșit, traducerile dvs. ar trebui să funcționeze acum. Este inclus ca plugin în tema noastră MentalPress. Ca rezultat, trebuie să traduceți fișierul wp-content/themes/>theme-slug/languages/proteuswidgets.pot.
Dacă considerați că această metodă este complexă, utilizați pluginul de traducere Loco pentru a vă traduce tema. Din păcate, widgeturile noastre nu vor fi traduse în teme mai noi. Pluginul TranslatePress este o modalitate simplă de a traduce o temă WordPress.