Poedit를 사용하여 WordPress 테마를 번역하는 방법
게시 됨: 2022-11-04Poedit를 사용하여 WordPress 테마를 번역하는 방법에 대한 소개를 원한다고 가정합니다.
Poedit는 사용자가 소프트웨어 프로그램의 번역을 저장하는 데 사용되는 gettext 카탈로그(.po 파일)를 편집할 수 있게 해주는 소프트웨어 응용 프로그램입니다. 다음 단계에 따라 Poedit를 사용하여 WordPress 테마를 번역할 수 있습니다.
1) Poedit를 실행하고 WordPress 테마의 .po 파일을 엽니다.
2) "원본 텍스트" 상자에 번역할 텍스트를 입력합니다.
3) "번역" 상자에 번역된 텍스트를 입력합니다.
4) .po 파일을 저장합니다.
5) 번역하려는 각 문자열에 대해 2-4단계를 반복합니다.
6) 모든 문자열이 번역되면 .po 파일을 저장하면 WordPress에서 사용할 수 있는 .mo 파일로 자동 컴파일됩니다.
이 튜토리얼은 WordPress 테마를 원하는 언어로 번역하는 방법을 안내합니다. THEMEXXX/lang/YYY.po는 테마의 기본 번역 템플릿 입니다. 드롭다운 메뉴에서 테마를 번역할 언어를 선택합니다. 호스팅 계정은 2단계에서 저장한 .po 및.mo 파일(lt_LT.mo)을 수신합니다.
내 WordPress 테마의 언어를 어떻게 변경합니까?

설치 후 WordPress 언어 를 변경하는 단계별 절차입니다. 로그인하면 WordPress 대시보드에 액세스할 수 있습니다. 사이트 언어 드롭다운 메뉴에서 사용할 언어를 선택합니다. 변경 사항 저장을 클릭하여 변경 사항을 저장할 수 있습니다.
로컬라이제이션은 WordPress 개발에서 점점 더 중요해지고 있습니다. 이러한 기술을 사용하여 사이트를 보다 사실적으로 보이게 하고 사용자 경험을 개선할 수 있습니다. 거의 모든 사람들은 웹사이트를 영어에서 모국어로 번역하는 방법을 알고 싶어합니다. WordPress에서 사이트 언어를 변경하는 첫 번째 단계는 관리자 대시보드에 액세스하는 것입니다. 일부 테마의 번역이 준비되었지만 다른 테마는 아직 번역되지 않았습니다. 파일은 두 개의 파일로 나뉘며, 첫 번째 파일에는 lang 또는 언어 폴더가 포함됩니다. 이 파일은 모든 언어로 WordPress 테마를 번역하는 데 사용됩니다.
번역을 시작하려면 Poedit를 다운로드하여 설치해야 합니다. style.css 파일이 있는 경우 function.php 파일에 위치할 수 있으며 다음과 같이 표시됩니다. 디렉토리에 load_theme_textdomain('navthemes')을 입력합니다. 파일이 .po인 경우 현재 독일어로 된 테마를 번역하기 위해 이름을 바꿉니다. .po 또는.mo 파일을 변경하기 전에 항상 백업을 만드는 것이 좋습니다. Poedit에서 번역된 텍스트를 사용하여 새 테마를 만들 수 있습니다. 번역 상자 에서 원본 텍스트 중 하나를 클릭한 다음 직접 입력하여 번역을 변경할 수 있습니다. 제안된 번역에 동의하지 않는 경우 파일을 저장해야 합니다. 저장하자마자 Poedit는 .mo 파일을 생성합니다. 또는 이것이 작동하지 않으면 Compile to.mo 옵션을 사용하여 직접 수행할 수 있습니다.
WordPress 템플릿을 어떻게 번역합니까?
WordPress 테마를 번역하려면 TranslatePress 플러그인 이 좋은 선택입니다. WordPress 테마 번역 플러그인을 사용하면 플러그인 콘텐츠와 AJAX 문자열을 포함하여 WordPress 사이트의 나머지 부분도 번역할 수 있습니다.
WordPress 사용자를 위한 번역 준비 테마의 이점
번역을 지원하는 WordPress 테마를 사용하면 사용자가 콘텐츠를 쉽게 번역하고 전 세계 사용자가 웹 사이트에 더 쉽게 액세스할 수 있습니다. 번역 준비가 된 테마는 일련의 코드 관행을 기반으로 하기 때문에 개발자가 소프트웨어를 더 빠르고 쉽게 번역하고 현지화할 수 있습니다. 테마 번역 지원 테마를 사용하면 사이트 소유자가 웹 사이트를 최신 번역으로 쉽게 업데이트할 수 있을 뿐만 아니라 디자인 단순성에도 도움이 됩니다. 전 세계 수백만 개의 웹사이트에서 인기 있는 콘텐츠 관리 시스템인 WordPress를 사용합니다. 번역 준비가 된 테마를 사용하여 웹 사이트 소유자는 전 세계 사용자가 자신의 콘텐츠에 더 쉽게 액세스할 수 있도록 할 수 있습니다. 번역 준비가 된 테마 덕분에 개발자는 소프트웨어를 빠르게 번역하고 현지화할 수 있습니다. 또한 번역할 수 있는 테마 확장을 통해 사이트 소유자는 웹 사이트를 최신 번역으로 쉽게 유지할 수 있습니다.
WordPress 플러그인 언어를 어떻게 변경합니까?
설정에서 WordPress 사이트 언어 드롭다운 메뉴를 방문하세요. 변경 사항을 저장하면 WordPress는 처리가 완료되면 언어 파일을 설치합니다. 작동 방식은 다음과 같습니다. 기본 WordPress 대시보드 언어를 원하는 언어로 변경합니다.
WordPress가 웹 사이트 생성을 쉽게 만드는 방법
WordPress의 창립자인 Matt Mullenweg도 플랫폼을 운영하는 회사인 Automattic을 설립했습니다. Mullenweg가 만든 WordPress를 사용하면 웹 사이트를 훨씬 쉽게 만들 수 있습니다.
WordPress 사이트를 영어로 어떻게 번역합니까?

WordPress 사이트를 영어로 번역하려면 다음 단계를 따르세요.
1. WordPress Polyglot 플러그인을 설치합니다.
2. 설치가 완료되면 플러그인을 활성화합니다.
3. 활성화 후 설정 -> 다중 언어로 이동합니다.
4. 플러그인 설정의 "대상 언어" 드롭다운에서 "영어" 옵션을 선택합니다.
5. 변경 사항을 저장합니다.
이제 WordPress 사이트가 영어로 번역되어야 합니다.
가장 최근의 추정에 따르면 전자상거래 시장은 2023년까지 미화 6조 5천억 달러를 초과할 것입니다. 웹사이트의 콘텐츠는 전 세계 사용자와 관련이 있어야 합니다. WordPress 또는 다른 CMS(콘텐츠 관리 시스템)로 관리할 수 있는 항목에 제한이 없습니다. 번역 및 현지화를 위해 플러그인을 설치하는 것만 큼 간단합니다. 웹사이트를 영어, 프랑스어, 스페인어, 노르웨이어, 우르두어 및 기타 필요한 언어로 번역하는 방법을 배우는 것은 번역 프로세스를 성공적으로 탐색하는 데 필수적입니다. 이 옵션이 없으면 사이트가 다양한 언어를 지원하도록 사이트를 처음부터 다시 작성해야 합니다. 다국어 SEO를 고려하는 것도 중요합니다.
직접 수행하면 비효율적이고 유지 관리가 어려우며 WordPress Localization에 상당한 시간을 할애합니다. 다음은 OceanWP, Uncode 및 StudioPress Revolution Pro와 같이 번역 준비가 된 테마의 몇 가지 예입니다. Weglot을 사용하면 자동 번역기와 사람 번역기를 결합하여 다국어 웹사이트를 신속하게 구축하고 실행할 수 있습니다. Weglot의 문맥 내 번역 기능을 사용하면 게시물과 페이지를 한 위치에서 다른 위치로 쉽게 번역할 수 있습니다. 또한 자동화된 다국어 검색 엔진 최적화(SEO) 및 자동 리디렉션이라는 두 가지 기능이 있어 관련 기사로 직접 이동할 수 있습니다. Weglot을 사용하여 번역 파일에 대해 걱정할 필요 없이 테마와 테마를 통합할 수 있습니다. 예를 들어 아랍어는 플러그인을 사용하여 오른쪽에서 왼쪽(RTL)에서 왼쪽에서 오른쪽(L2R)으로 변환할 수 있습니다.
전 세계에 제품을 판매하는 경우 WooCommerce Multi-Currency 플러그인과 같은 통화 전환기를 추가하면 항목 가격을 결정하는 데 도움이 될 수 있습니다. 이 경우 국제 고객을 위한 국제 구매 프로세스를 단순화하는 동시에 국제 비즈니스 기회를 늘리려고 합니다. 미국 방문자도 자신의 게시물을 별도의 게시물에서 볼 수 있는 반면 호주 및 남미 방문객은 별도의 게시물에서 자신의 게시물을 볼 수 있습니다.

이러한 변경 사항에 따라 WPML 플러그인 페이지로 이동하여 플러그인을 다운로드하십시오. 설정으로 이동하여 플러그인의 언어 설정을 토글합니다. 새 언어를 추가하려면 상단 상자에 언어 이름을 입력한 후 추가 버튼을 클릭합니다. 추가할 수 있는 언어 수에는 제한이 없습니다. WPML을 설치하면 콘텐츠를 바로 번역할 수 있습니다. 시작하려면 WordPress 대시보드로 이동하여 설정을 선택합니다. 그것을 클릭하면 WPML이 번역할 수 있는 모든 언어 목록이 표시됩니다. 콘텐츠를 번역하려면 사용하려는 언어를 선택한 다음 가져오기 및 번역 버튼을 클릭합니다. 이제 원하는 파일로 번역될 언어를 WPML에서 선택할 수 있습니다. 번역을 되돌리려면 변경할 언어 옆에 있는 되돌리기 버튼을 클릭하기만 하면 됩니다. 번역을 막으려면 번역 비활성화 버튼을 클릭하세요. WPML을 사용하면 방문자가 두 번째 언어를 추가하여 언어를 쉽게 전환할 수 있습니다. 플러그인이 활성화된 후 설정 WPML 언어로 이동하고 상단 상자에서 추가 버튼을 클릭하여 새 언어를 추가할 수 있습니다.
WordPress에서 Po 파일을 어떻게 사용합니까?
WordPress에서 PO 파일을 사용하려면 WordPress Poedit 와 같은 플러그인을 설치해야 합니다. 플러그인을 설치하고 활성화했으면 도구 -> Poedit로 이동하여 PO 파일 편집기를 열 수 있습니다.
PO 파일의 예로는 소스 언어와 대상 언어 텍스트인 언어 텍스트 파일이 있습니다. PO 파일이나 POT 파일을 사용할 필요는 없습니다. MO 파일의 파일은 기계가 읽을 수 있기 때문에 본질적으로 PO 파일의 파일과 동일합니다. 웹사이트 콘텐츠를 독일어로 표시하려면 WordPress 사이트에 a.mo 파일을 업로드할 수 있습니다. 주석의 경우 행은 #으로 시작하고 행은 msgid로 시작하고 행은 msgstr로 시작하며 행은 aka This is translation로 시작합니다. 새로운 웹사이트를 시작하든 기존 웹사이트를 업데이트하든 상관없이 웹사이트 현지화 서비스를 제공할 수 있습니다.
WordPress에서 Po 파일을 어떻게 사용합니까?
Poedit를 사용하면 작업 중인 플러그인이나 테마에서 모든 문자열을 끌어서 POT 파일을 생성할 수 있습니다. 그렇게 하려면 Poedit로 이동한 다음 파일로 이동합니다. 새 파일을 생성할 언어를 선택하라는 메시지가 표시됩니다.
Po 파일은 무엇에 사용됩니까?
이러한 유형의 파일은 일반적으로 소프트웨어 개발에 사용됩니다. PO 파일은 Java, GNU gettext 등과 같은 다른 소프트웨어 프로그램에서 속성 파일로 참조될 수도 있습니다. 웹사이트에 워드프레스 후크를 어떻게 추가할 수 있습니까?
WordPress Po 파일 플러그인은 어떻게 만듭니까?
자신에게 맞는 플러그인을 선택해야 합니다. 문자열에 대해 선택한 플러그인을 검색하려면 페이지 하단에 있는 선택한 플러그인에서 문자열 검색 버튼을 클릭합니다. poedit의 용도는 무엇인가요?
Poedit 파일이란 무엇입니까?
편집기(po 파일)를 사용하여 외국어 번역을 지원할 수 있습니다. WordPress 개발자 Thord Hedengren에 따르면 Poedit는 이식 가능한 언어 파일을 수정하는 데 가장 널리 사용되는 프로그램 중 하나입니다. WordPress의 가장 중요한 측면 중 하나는 모든 언어로 사용할 수 있다는 것입니다.
WordPress에서 텍스트를 어떻게 번역합니까?
번역하려면 페이지 상단 패널에서 페이지 번역 을 클릭해야 합니다. 다음 페이지를 클릭하여 WordPress 페이지의 텍스트 문자열을 변경할 수 있습니다. 각 테마는 다른 언어로 번역될 수 있는 엔딩.팟이라는 파일과 함께 제공됩니다.
WordPress 테마 및 플러그인도 다양한 언어로 번역할 수 있습니다. 콘텐츠를 다양한 언어로 번역하여 다국어 웹사이트를 만들 수도 있습니다. 이 기사에서는 TranslatePress를 사용하여 WordPress 웹사이트를 번역하는 방법을 보여줍니다. 웹사이트 콘텐츠를 번역하는 것은 좋은 방법입니다. 플러그인 설정 페이지의 '사이트 번역' 탭 또는 WordPress 관리 표시줄의 '사이트 번역' 버튼을 클릭하여 웹사이트를 번역하세요. 문자열을 선택한 다음 번역 생성 링크를 클릭하여 라이브 번역 편집기 를 사용하여 번역할 수 있습니다. 이 기사 뒷부분에서 웹 사이트에 언어 전환기를 포함하는 방법을 볼 수 있습니다.
TranslatePress를 사용하면 웹사이트의 모든 페이지나 게시물을 즉시 번역할 수 있습니다. 사용자는 탐색 메뉴, 버튼, 사이드바 위젯, 메타 콘텐츠 및 기타 다양한 기능을 사용하여 사이트를 탐색할 수 있습니다. 화면의 링크를 클릭하면 번역할 수 있는 모든 페이지 목록이 표시됩니다. TranslatePress는 원하는 웹사이트 유형에 따라 플로팅 배너 또는 단축 코드로 사용할 수 있습니다. 플러그인 설정 페이지로 이동하여 플러그인 언어를 변경할 수 있습니다. 표시할 언어를 선택한 후 메뉴에 추가 버튼을 클릭합니다. 변경 사항을 유지하려면 '메뉴 저장' 옵션도 선택해야 합니다. 플로팅 랭귀지스위쳐는 이제 웹사이트의 모든 페이지 하단에서 찾을 수 있습니다. 관리자 계정에 로그인하고 사이트 페이지에서 플러그인의 텍스트 문자열을 찾으십시오.
테마 번역
번역된 테마는 다른 언어로 번역된 WordPress 테마입니다. 테마를 번역하면 영어 이외의 언어로 WordPress를 사용할 수 있습니다. WordPress.org에는 번역된 테마의 큰 디렉토리가 있습니다.
이를 수행하는 두 가지 방법은 Loco Translate 플러그인 또는 Poedit 프로그램을 사용하는 것입니다. 플러그인을 사용하는 가장 간단한 방법은 플러그인을 사용하는 것이지만 컴퓨터 전문가라면 Poedit가 더 나은 선택일 수 있습니다. ThemeZee WordPress 테마를 번역하려면 WordPress.org에서 번역 프로젝트 에 참여해야 합니다. 기존 테마의 번역을 개선하려면 해당 테마를 WP.org로 직접 번역해야 합니다. 이미 테마나 플러그인을 번역했다면 커뮤니티와 번역 파일을 공유하면 많은 사용자들이 기뻐할 것입니다. 모든 WordPress 테마는 번역 섹션에서 번역되어 원하는 언어로 번역할 수 있습니다.
WordPress 테마를 다른 언어로 번역하는 방법
WordPress 테마를 다른 언어로 번역하려면 몇 가지 작업을 수행해야 합니다. 먼저 워드프레스 다국어 플러그인을 설치해야 합니다. 이 플러그인을 사용하면 테마에 사용할 언어를 선택할 수 있습니다. 다음으로 테마에 대한 번역 파일 을 찾아야 합니다. WordPress Codex에서 이러한 파일을 찾을 수 있습니다. 번역 파일을 찾으면 WordPress 사이트에 업로드해야 합니다. 마지막으로 WordPress 설정 페이지로 이동하여 테마에 사용할 언어를 선택해야 합니다.
다음 단계를 따르면 이를 수행할 수 있습니다. 시작하기 전에 먼저 WP 설치 언어를 변경해야 합니다. WoonderShop은 BuildPress 기능을 위해 woondershop-pt.pot이라는 파일을 사용하고, BuildPress는 WoonderShop을 위한 buildpress.pot이라는 파일을 사용합니다. WordPress 폴더인 WP-content/languages/themes/에.po 파일을 저장하고 로케일의 파일 이름을 포함하십시오(여기에서 찾을 수 있습니다. 찾는 방법 참조). 마지막으로 번역이 이제 작동해야 합니다. MentalPress 테마에 플러그인으로 포함되어 있습니다. 따라서 wp-content/themes/>theme-slug/languages/proteuswidgets.pot 파일을 번역해야 합니다.
이 방법이 복잡하다고 생각되면 Loco 번역 플러그인을 사용하여 테마를 번역하세요. 불행히도 위젯은 새로운 테마로 번역되지 않습니다. TranslatePress 플러그인은 WordPress 테마를 번역하는 간단한 방법입니다.