الفرنسية ، والإنجليزية ، والإسبانية ، والصينية ، والألمانية: سواء كان ذلك لمخاطبة جماهير مختلفة ، أو للتواجد على المستوى الدولي ، نحتاج أحيانًا إلى تقديم محتوى بعدة لغات على موقعنا.
لا مشكلة يا سيدي ، سنساعدك.
أفكر بشكل خاص في قطاع السياحة ، الذي يعتبر هذا مهمًا جدًا بالنسبة له.
ولكن كيف يمكن إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات؟ هل يمكن أن يتم بشكل أصلي؟ مع الإضافات؟ أيهم سيكون الأنسب؟
نجيب على كل هذه الأسئلة في هذا المقال ، لنرشدك في الاتجاه الصحيح.
ملخص
ما هو موقع WordPress متعدد اللغات؟
أفضل الممارسات متعددة اللغات
كيف تدير لغات متعددة باستخدام WordPress؟
الإضافات موقع واحد
المكوّن الإضافي WordPress متعدد المواقع الضروري: MultilingualPress (ممتاز)
Weglot ، نهج مختلف تمامًا (فريميوم)
ماذا عن التجارة الإلكترونية؟
الخلاصة: مشروعك فريد من نوعه
تمت كتابة هذه المقالة في الأصل عام 2016 ، وتم تحديثها آخر مرة في أكتوبر 2021.
تحتاج أفضل مشاريع WordPress لديك إلى أفضل مضيف!
يوصي WPMarmite باستخدام Bluehost: أداء رائع ودعم رائع. كل ما تحتاجه لبداية رائعة.
جرب Bluehost
ما هو موقع WordPress متعدد اللغات؟
هيا لنبدأ مع الأساسيات. قد لا يكون لدينا نفس فهم "متعدد اللغات" لذا سأقدم لك تعريفي في بضع نقاط.
1 - محتوى كل لغة موجود على عنوان URL مختلف
-
بمعنى آخر ، إذا وضعت النص الفرنسي والنص الإسباني على نفس الصفحة ، مع وجود فاصل بينهما ، على سبيل المثال ، فهذا غير صحيح.
أنت بحاجة إلى صفحة بها محتوى فرنسي وصفحة بها محتوى إسباني. وسيتم الوصول إلى كل منهم على عنوان URL مختلف.
2 - يوجد محتوى معادلات (أم لا)
لنأخذ مثالًا آخر: لديك صفحة "حول". سيكون هذا موجودًا باللغة الإنجليزية ، ولكن قد يكون له صفحة مكافئة تسمى "Sobre mi" باللغة الإسبانية.
حسنًا ... ربما لا! قد يكون لديك محتوى مختلف تمامًا لكل لغة. في هذه الحالة ، لن تحتوي بعض الصفحات على مكافئات.
3 - هناك جسور بين اللغات
في نفس المثال ، إذا كنت في صفحة "حول" ، فأنا بحاجة إلى أن أكون قادرًا على الوصول إلى خيار يسمح لي بالتبديل إلى اللغة الإسبانية. إذا كانت هناك صفحة مكافئة ، فسيتم نقلي هناك. بخلاف ذلك ، سأصل إلى الصفحة الرئيسية للموقع الإسباني.
4 - الترجمة يمكن أن يقوم بها الإنسان أو الآلات
وهنا سأتخذ موقفًا: الترجمة البشرية ستكون دائمًا أفضل (لهذا السبب لن أقدم بالتفصيل المكونات الإضافية التي تقوم فقط بالترجمة الآلية).
إذا تحدثت إلى أشخاص حقيقيين وراء جهاز كمبيوتر ، فسوف يتعرفون على النصوص عالية الجودة. سيؤثر هذا على سلوك التصفح الخاص بهم ، وكذلك سيو ( تحسين محرك البحث) .
5 - متعدد اللغات ولكن ليس بالضرورة متعدد البلدان
من خلال اقتراح نسخة باللغة الإنجليزية من المحتوى الخاص بي ، فأنا لا أستهدف المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة. أنا ببساطة أستهدف جميع المتحدثين باللغة الإنجليزية.
بالنسبة للقضايا متعددة البلدان ، يصبح الأمر أكثر تعقيدًا ، لأننا سننشئ مواقع مختلفة لكل بلد ، حتى لو كانت تشترك في نفس اللغة.
لذلك هذا ليس موضوع تغطيه هذه المقالة.
أفضل الممارسات متعددة اللغات
بالإضافة إلى هذه "القواعد" ، هناك أيضًا ممارسات جيدة يجب عليك اتباعها لإنشاء موقع متعدد اللغات باستخدام WordPress يستحق الاسم.
أفضل بنية URL متعددة اللغات
أولاً ، ستحتاج إلى اختيار بنية عنوان URL (عنوان صفحة على موقع الويب الخاص بك) التي ستستخدمها للتمييز بين البلدان. هناك 4 خيارات:
سلسلة الاستعلام مثل ?lang=en، والتي يجب تجنبها.
الدليل حيث سيكون لدينا على سبيل المثال mysite.com/en/ و mysite.com/es/ .
المجال الفرعي مع على سبيل المثال en.mysite.com و es.mysite.com .
مجالات منفصلة مثل mysite.com و mysite.es .
إذا كنت تعمل في مشروع متعدد البلدان (مع وجود محلي) ، فإن أسماء النطاقات المختلفة هي الأكثر إثارة للاهتمام. سيسمحون لك بالعمل على العلامة التجارية محليًا وإنتاج محتوى محدد.
ولكن في هذه المرحلة ، من الممكن أيضًا تخيل أن المواقع ليس لها تكافؤ فيما بينها ... يمكن أن يكون لكل فرع محلي موقعه الخاص ، دون أي سؤال حول التعددية اللغوية.
من ناحية أخرى ، إذا كنت ترغب في تقديم محتوى بعدة لغات ، لكنك لست مؤسسًا في الخارج ، فإن أفضل ما يمكنك فعله هو اختيار اسم مجال عام وغير مترجم.
على سبيل المثال ، سيكون رفض .com أسهل في عدة لغات ، على عكس .co.uk الذي سيصبح غريبًا بالنسبة لمستخدم إسباني.
إذا أزلنا سلسلة الاستعلام (سيئة بالنسبة إلى مُحسّنات محرّكات البحث) وأسماء نطاقات منفصلة ، فهناك خياران فقط من بنية عنوان URL لتعدد اللغات الكلاسيكي: بنية الدليل أو بنية المجال الفرعي.
يعتمد اختيار أحدهما على مشروعك واحتياجاتك.
الأسهل والأكثر كفاءة من حيث تحسين محركات البحث هو على الأرجح بنية الدليل .
للتسجيل ، غالبًا ما تفضل Google دليلًا فرعيًا أو نطاقًا فرعيًا ، حيث يوصي المحرك باستخدام عناوين URL مخصصة مع مؤشر اللغة.
فيما يتعلق بـ WPMarmite ، الآن ، دعونا نحدد أن نسخته الإنجليزية مقدمة بهذا التنسيق https://wpmarmite.com/en/ .
لذلك اختار Alex استخدام بنية عنوان URL يحددها اسم الدليل ، مع الاحتفاظ باسم المجال الرئيسي بشرطة مائلة للغة.
هل تريد معرفة المزيد عن مُحسنات محركات البحث متعددة اللغات؟تعرف على بعض نصائح الخبراء وأفضل الممارسات لتحسين موقعك في هذه المقالة.
احذر من محددات اللغة
يمكن التعرف على موقع متعدد اللغات بواسطة محدد اللغة - يُسمى أيضًا رمز التبديل - يمكن العثور عليه في التنقل أو في الشريط الجانبي أو في التذييل.
لكن احذر ، هناك نوعان من التفاصيل الصغيرة التي يمكن أن تكون محبطة للزائرين.
أزرق-أبيض-أحمر؟
التفاصيل رقم 1: العلم. لا شيء مثل دليل مرئي لفهم أنه يمكنك تغيير اللغات ، أليس كذلك؟ ولكن بقدر ما هو بالتأكيد مثير للاهتمام بالنسبة لبلدان متعددة ، فإنه ليس له معنى كبير لموقع WordPress متعدد اللغات.
على سبيل المثال ، يستخدم موقع الويب الخاص بمكتب السياحة في باريس مفتاح تبديل اللغة.
هل ينقر البرازيلي على العلم البرتغالي؟ أسترالي على علم بريطاني؟ بلجيكي على علم فرنسي؟
كما ترى ، تعد الأعلام في الواقع ممارسة سيئة إذا لم تقم بتعدد البلدان.سيكون اسم اللغة أكثر ملاءمة.
Parlez-vous الفرنسية؟
دعنا نتحدث عن التفاصيل # 2: اسم اللغة. هل يفضل مستخدم الإنترنت الفرنسي التصفح بالفرنسية أم بالفرنسية؟
من المحتمل أنهم سيفضلون اسم لغتهم كما يسمونها كل يوم (" Francais ") وليس كما نترجمها. لذا اترك الاسم باللغة الأصلية.
يمكن أن تكون عمليات إعادة التوجيه التلقائية مشكلة
أخيرًا ، سترى أن جميع المكونات الإضافية المقدمة في هذه المقالة توفر خيارًا لإعادة توجيه المستخدمين بلغة التصفح الخاصة بهم.
وهذا يعني ، في معظم الأحيان ، ستكون إعدادات متصفح الإنترنت الخاص بهم هي التي سيتم استخدامها لتحديد ما إذا كنت تريد إرسالها بلغة مختلفة.
وبالتالي ، فإن المستخدم الإسباني الذي يريد الوصول إلى مقال كتبته باللغة الإنجليزية سيتم إعادة توجيهه إلى نسخة بلغته ، إن وجدت.
كل شيء يبدأ بالنوايا الحسنة: نريد أن نقدم لزائرنا المحتوى الأكثر قدرة على فهمه. ولكن من الممكن أيضًا أنه يريد الوصول إلى صفحة معينة وأن إعادة التوجيه تمنعه من القيام بذلك.
الشيء الوحيد الذي يمكنني دعوتك للقيام به هنا هو التحقق من توثيق كل حل من الحلول المقدمة ، لمعرفة كيفية عملها.
من المحتمل أن تكون حالتك مختلفة عن الأخرى ، لذا توقع الأفضل لمستخدميك ، وقم بتنشيط هذا الخيار وفقًا لذلك.
لقد رأينا الممارسات الجيدة الثلاث التي يجب احترامها:
أفضل بنية URL وفقًا لمشروعك .
التراكبات التي يجب تجنبها باستخدام محدد اللغة .
والمخاطر المحتملة لعمليات إعادة توجيه اللغة .
دعنا ننتقل إلى الجانب التقني ، إذا كنت لا تمانع.
انضم إلى مشتركي WPMarmite
احصل على آخر منشورات WPMarmite (وكذلك الموارد الحصرية).
إشترك الآن
كيف تدير لغات متعددة باستخدام WordPress؟
في الأصل ، لا يسمح WordPress بتعدد اللغات. لا يفي بالمتطلبات 2 و 3 المذكورة أعلاه: لا يمكنك إنشاء معادلات أو اقتراح جسور بين المحتويات بطريقة آلية.
لذلك سيتعين عليك الاعتماد على المكونات الإضافية لإضافة هذه الميزات.
أنت تتساءل أيضًا عن كيفية إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات بدون مكون إضافي؟حسنًا ، من الواضح أنه ممكن ، لكن سيتعين عليك أن تتسخ يديك وتختار التطوير المخصص.هذا ليس حقًا الحل الأسهل والأسرع للمستخدم غير المطلع ، ولهذا السبب أركز هنا على المكونات الإضافية ، والتي ستجعل حياتك أسهل.
لكن قبل أن أذكرها ، أود أن أعود إلى قضايا الدول المتعددة.
إذا كانت لديك مواقع تديرها فرق مختلفة لكل بلد ، فمن الأفضل أن يكون لديهم جميعًا اسم مجال مختلف وتثبيت WordPress.
وهذا ما يسمى تثبيت "موقع واحد". ولكن يمكنك أيضًا تخيل طريقة أخرى ، إذا كانت المواقع تدار من قبل الشركة الأم (على سبيل المثال): مواقع متعددة.
تمييز الموقع الفردي / متعدد المواقع
تعد المواقع المتعددة ميزة أصلية في WordPress (ولكنها مخفية قليلاً) لإدارة عدة مواقع من لوحة تحكم واحدة. سننشئ في الواقع "شبكة" من المواقع وسوف يشاركون نفس تثبيت WordPress.
بهذه الطريقة ، يصبح من السهل جدًا التبديل من واجهة إلى أخرى من نفس الواجهة ونكتسب أيضًا كفاءة الصيانة.
علاوة على ذلك ، هذا يعني أن هذه المواقع ستكون قادرة على مشاركة نفس السمات والإضافات.
وبالتالي فإن تعدد المواقع هو قيادة قابلة للتطبيق للقيام بالتعددية اللغوية. ولكن إذا توقفنا عند هذا الحد ، فإننا لا نزال نفتقر إلى إدارة المعادلات والبوابات.
في الواقع ، توجد محتويات كل لغة في كل موقع فرعي ولكن بدون أي ارتباط بينها. لهذا السبب سنضيف مكونًا إضافيًا.
ومع ذلك ، يمكنك أيضًا إنشاء تثبيت متعدد اللغات على موقع واحد بفضل إضافة المكونات الإضافية . بهذه الطريقة ، ستتمكن من إدارة كل لغة من موقع WordPress واحد.
إنه البرنامج المساعد الذي يجعل من الممكن للغات المختلفة أن تتعايش وأن تنشئ مكافئات وجسور.
لفهم أفضل ، إليك رسم تخطيطي:
كيف يتم إدارتها تقنيًا بموقع واحد؟
إذا قمت بتوغل سريع في الجانب التقني ، فذلك لأنه لا تعمل جميع المكونات الإضافية بنفس الطريقة عندما يتعلق الأمر بإدارة محتويات اللغات الأخرى.
البعض يفعل ذلك من خلال التصنيفات ، والبعض الآخر عن طريق إنشاء الجداول الخاصة بهم في قاعدة البيانات الخاصة بهم.
لكن الشيء الأكثر أهمية ، بخلاف الطريقة التي يُدار بها ، هو أن يكون المحتوى نظيفًا إذا قررت تغيير الحل.
لسوء الحظ ، ليس هذا هو الحال مع qTranslate والإضافات اللاحقة له مثل qTranslate-X. بدلاً من تخزين المعلومات في مكان آخر ، يفضلون وضع اللغات المختلفة في نفس المحتوى.
هذا يعني أنه إذا قمت بتعطيل المكون الإضافي ، فسيكون لديك كل محتوى اللغات المختلفة في مقالاتك وصفحاتك واحدة تلو الأخرى. إنه ليس نظيفًا ، ولهذا لن أتحدث عن هذا الحل ، والذي ، على أي حال ، لم يعد متاحًا في الدليل الرسمي منذ نهاية أغسطس 2021 ...
في المقابل ، يستفيد الآخرون من بنية WordPress أو يضعون بياناتهم "على الجانب". على الأقل ليس عليك إعادة كتابة كل المحتوى الخاص بك إذا قمت بتعطيل تعدد اللغات أو غيرت الحل الخاص بك.
ما الاتجاه الذي يجب اختياره لجعل WordPress متعدد اللغات؟
أي طريق؟ هل يجب أن تذهب إلى موقع واحد أم متعدد المواقع؟
(سنضع جانباً مضاعفة المواقع الفردية. ونترك موضوع التعددية اللغوية.)
لكي تقرر ، سيكون عليك أن تبني قرارك على عاملين:
التشابه بين المحتوى الخاص بك في كل لغة .
وعدد الصفحات والمقالات التي تخطط لكتابتها.
على سبيل المثال ، إذا كان المحتوى الخاص بك متطابقًا تمامًا (لكنه مترجم) من لغة إلى أخرى ، فستتمكن من إنشاء موقع واحد دون أي مشكلة. ولكن إذا كانت لديك تباينات كبيرة بين مواقعك ، فمن المحتمل أن تكون المواقع المتعددة أكثر عملية.
ولكن الأهم من ذلك ، إذا كنت تنوي إنشاء مجلة على الإنترنت بعدة لغات ، فهذا يعني أنه سيكون لديك في النهاية آلاف المقالات. وبعد فترة ، سينخفض الأداء.
هل الأفضل أن يكون لديك موقع واحد به 4000 مقال أم 4 مواقع بها 1000 مقال؟
الجواب ب! سيؤدي تقسيم المحتوى إلى مواقع فرعية مختلفة إلى جعل كل شيء أقوى ومستدامًا.
لذلك إذا كنت ترغب في رفض عرض موقع بعدة لغات ، فسيكون الموقع الفردي مناسبًا. ولكن إذا كنت بصدد إطلاق مشروع تحريري ، فسيكون الموقع متعدد المواقع أفضل.
واعتمادًا على توجهك ، سيكون لديك مكونات إضافية مختلفة.
الإضافات موقع واحد
لنبدأ بالمكونات الإضافية لموقع واحد ، لأن هذه هي الحالة الأكثر شيوعًا. لدينا منافسان ليس من السهل الاختيار بينهما: WPML و Polylang.
تدور "المعركة" على جانب نظافة الكود ، بالنسبة إلى الأصوليين ، وبولي لانج هو الفائز في هذه اللعبة. لكن هذا ليس كل شيء: التوافق وسهولة الاستخدام والسعر عوامل مهمة على قدم المساواة (إن لم يكن أكثر)!
هناك العديد من المكونات الإضافية الأخرى ، ولكن هذين المكونين ضروريان. ليست هناك حاجة لمزيد من البحث.
WPML ، البرنامج المساعد متعدد اللغات الأكثر شيوعًا في WordPress (ممتاز)
عندما نظرت لأول مرة في المكونات الإضافية متعددة اللغات في عام 2013 ، كانت الغابة. كانت هناك العديد من الحلول المتاحة ولم يكن المشهد واضحًا كما هو اليوم.
ولكن في ذلك الوقت كان هناك اسم واحد ظل يظهر: WPML.
إذا كان هذا المكون الإضافي موجودًا منذ فترة طويلة ، فربما يرجع ذلك إلى نموذج عمله: على الرغم من الانتقادات التي قد يواجهها على مر السنين ، إلا أنه لا يزال موجودًا . لا يزال المطورون يقومون بتحسينه ويقدمون الدعم.
بالمناسبة ، أنا أتحدث عن النقد ، لكن كان بإمكاني أن أقول "الهجمات". في الواقع ، يتمتع البرنامج المساعد بسمعة كونه غير متوافق تمامًا مع السمات والمكونات الإضافية الأخرى (قائمة السمات المتوافقة على موقعهم) ، أو حتى أنه يبطئ سرعة تحميل المواقع.
تم إلقاء اللوم عليها أيضًا لكونها قديمة ، لأنها تضيف جداولها الخاصة إلى قاعدة البيانات الخاصة بك ، بدلاً من الاعتماد على تصنيفات WordPress للتعامل مع التعددية اللغوية.
على الرغم من أن وضع التشغيل هذا قديم وقت تحديث هذه المقالة ، إلا أنه كان الحل الصحيح عندما تم إطلاقه ، لأن التصنيفات المخصصة لم تكن موجودة بعد .
ومع ذلك ، فإن WPML ليس بطة قبيحة وقد اقترح العديد من التحسينات على مر السنين ، مثل إصداره 4.5 في أكتوبر 2021.
بالنسبة لما يعتبره WPML أهم تحديث له منذ إنشائه ، أصبح المكون الإضافي الآن قادرًا على ترجمة كل محتوى موقعك تلقائيًا وفوريًا (الصفحات ، والمنشورات ، والمنتجات ، والحقول المخصصة ، وما إلى ذلك) بمجرد نشرها أو تحديثها ، شكرًا إلى ميزة "ترجمة كل شيء":
هناك مليون موقع يعرفون بالفعل عن ذلك
في النهاية ، يظل WPML هو المكون الإضافي الأكثر استخدامًا لتعدد اللغات ، وفقًا لإحصائيات الاستخدام المقدمة من مطوري الملحق. وفقًا لهم ، "يستخدم ما يقرب من مليون موقع WPML ".
يحتوي المكون الإضافي على 14 وظيفة إضافية رسمية وعددًا كبيرًا من الإضافات غير الرسمية.
لن يكون التعامل مع المكون الإضافي أمرًا سهلاً وستحتاج إلى فهم دور كل وظيفة إضافية .
ومع ذلك ، لا يزال WPML لاعبًا قويًا للغاية ، حيث إنه أحد الرواد في السوق: تم إطلاقه في أواخر العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
ستضمن لك هذه التجربة أنك ستكون قادرًا على إدارة موقعك كما يحلو لك.
يقدم WPML ثلاثة تراخيص مختلفة (مع ضمان استرداد الأموال لمدة 30 يومًا):
تبلغ تكلفة الترخيص السنوي لإدارة مدونة متعددة اللغات 39 دولارًا .
تبلغ تكلفة الترخيص السنوي لإدارة ما يصل إلى 3 مواقع WordPress 99 دولارًا.
تبلغ تكلفة الترخيص السنوي للوكالات التي ترغب في إدارة عدد غير محدود من المواقع 199 دولارًا .
بالمناسبة ، التحول من عرض إلى آخر سيكلفك الفرق فقط.
التراخيص الثلاثة التي يقدمها WPML
يعتبر ترخيص Multilingual Blog هو الأقل توفرًا مع الخيارات ، لأنه لا يسمح لك بترجمة مواقع التجارة الإلكترونية ، والحقول المخصصة ، والأدوات ، والنصوص الموجودة في إدارة السمات والمكونات الإضافية ، وما إلى ذلك.
أنا شخصياً أدعوكم للبدء بترخيص "CMS" بسعر 99 دولارًا ، وهو أكثر اكتمالاً بكثير ، مع وجود الوظيفة الإضافية "String Translation" ، والتي أجدها عملية جدًا.
بفضله ، ستتمكن من ترجمة سلاسل ترجمة موقعك ، أي "نصوص غير موجودة في المنشورات والصفحات والتصنيف" ، كما يقول WPML (مثل شعار الموقع وعناوين الأدوات وما إلى ذلك).
تحقق من ملف wpml
بوليلانج ، المتحدي الفرنسي (فريميوم)
Polylang ، التي بدأ تطويرها في عام 2008 ، لم تحقق نفس النجاح. استغرق الأمر وقتًا أطول لتصبح معروفة ، لكنها نجحت بعد ذلك في حجب WPML ، خاصةً لأنها كانت مجانية.
انتقل البرنامج المساعد بعد ذلك إلى نموذج freemium ، ولكن مع وجود جزء مجاني كبير جدًا بالفعل.
في الواقع ، إنها معركة ديفيد ضد جالوت (WPML) إذا نظرت إلى الأرقام والنجاح التجاري. لكن فريدريك ديمارلي ، المطور الفرنسي ، ليس لديه حقًا ما يخجل منه.
مع أكثر من 600000 تثبيت نشط ، يعد Polylang مكونًا إضافيًا يفي بوعوده .
يدير المحتوى متعدد اللغات بشكل صحيح ، باستخدام نظام تصنيف WordPress للعثور على المحتوى الخاص بك.
وحتى لا يفسد المرح ، فهو يحتوي على واجهة أبسط من WPML.
تتمثل إحدى مزايا Polylang في أنه يمكنك على الأرجح تسوية الإصدار المجاني من البرنامج المساعد . وفي أسوأ الأحوال ، إذا لم تكن راضيًا عن ذلك ، يمكنك دائمًا التفكير في الإصدار المتميز ، أو التبديل إلى حل آخر.
بالمناسبة ، سعر التراخيص أعلى من WPML. إذا كنت ترغب في الاستفادة من الميزات الأكثر تقدمًا ، فيجب عليك اختيار Polylang Pro.
تتغير رسوم الترخيص السنوية وفقًا لعدد المواقع التي تريد استخدام Polylang Pro عليها:
99 يورو أي ± 115 دولارًالموقع واحد.
198 يورو أي ± 231 دولارًا لـ 3 مواقع.
297 يورو أي ± 346 دولارًالـ 5 مواقع.
495 يورو ، أي ± 576 دولارًا لـ 25 موقعًا.
أولاً ، تحقق من أن الميزات "الاحترافية" تبدو منطقية بالنسبة لك من خلال النظر إلى المقارنة في هذه الصفحة.
أنا شخصياً أجد أن الميزات الاحترافية ضرورية بسرعة بمجرد أن تكون صعب الإرضاء (على الأقل أنا كذلك). وبعد ذلك ، ينتهي بك الأمر بالحصول على تراخيص أغلى من WPML ، خاصة إذا كان عليك إدارة عدة مواقع.
سيحتج المطورون بإخباري أن الوثائق غنية وأنه يمكنك القيام بالكثير من الأشياء بفضل الوظائف والخطافات.
تنزيل البرنامج الإضافي Polylang :
تحميل
انظر الإصدار المحترف
هل أنت مهتم في Polylang؟تعرف على كيفية إعداده كالمحترفين من خلال مراجعة دليلنا المخصص.
ما المكون الإضافي الذي يجب اختياره لموقع واحد؟
بفضل حزمة Polylang المجانية ، من السهل "اختبار المياه". هذا ما أدعوك للقيام به: اختبره لمعرفة ما إذا كان متوافقًا مع مشروعك.
إذا كان الأمر كذلك ، فلا تلمس أي شيء آخر! إذا لم يكن كذلك ، فتحقق مما إذا كانت الوظائف الإضافية أو الإصدار المحترف يمكن أن تساعدك.
وإذا كان هذا لا يزال غير كافٍ ، فأنا أدعوك لمنح WPML فرصة ، مع إضافة الوظائف الإضافية الرسمية إذا لزم الأمر.
يعد Polylang و WPML حلين من الخيارات الأولى.ومع ذلك ، إذا كنت تريد التعمق أكثر ، فهناك مكونات إضافية أخرىيمكنها جعل WordPress متعدد اللغات ، مثل TranslatePress.
المكوّن الإضافي WordPress متعدد المواقع الضروري: MultilingualPress (ممتاز)
بمجرد أن يصبح مشروعك متعدد اللغات طموحًا ، سيصبح التثبيت متعدد المواقع جذابًا. في هذه المرحلة ، هناك مكون إضافي سيجعل المعادلات والجسور ممكنة: إنه MultilingualPress.
تم إطلاق MultilingualPress في عام 2011 ، ويوصى به العديد من الخبراء ، بما في ذلك فريق Yoast SEO و WooCommerce. علينا أن نقول إنها صلبة.
تكمن قوتها الرئيسية في أنها تسمح لك بترجمة المحتوى الخاص بك دون الحاجة إلى تغيير موقعك.
لكن الأمر لا يتوقف عند هذا الحد. كما أنه يجمع بين العديد من المزايا الترحيبية:
يعتني المكون الإضافي بسرعة تحميل صفحاتك ، عن طريق تحميل لغة واحدة فقط لكل موقع (بدلاً من تحميل جميع اللغات).
يمكن أن يكون لكل لغة تصميمها الخاص وميزاتها وإضافاتها. الأمر متروك لك.
وهو متوافق مع أدوات إنشاء الصفحات ، وخاصة Elementor و Beaver Builder.
تم تحسينه لـ WooCommerce.
ستتمكن أيضًا من تكرار المواقع الفرعية بالكامل في اليوم الذي تريد فيه إضافة لغة جديدة. الميزات مثيرة للاهتمام حقًا ومريحة.
لكنها لا تزال متعددة المواقع مع إدارة ثقيلة لا يمكنك الهروب منها .
هذا يعني أيضًا أنه سيتعين عليك التحقق من تراخيص السمات والمكونات الإضافية الخاصة بك لأن كل موقع فرعي سيتم اعتباره موقعًا.
فيما يتعلق بالتسعير ، لن يكون لديك الكثير من الخيارات: سيتعين عليك الدفع مقابل استخدام MultilingualPress ، الذي لم يعد يقدم إصدارًا مجانيًا.
3 تراخيص متوفرة:
تبلغ تكلفة الترخيص القياسي (شبكة متعددة المواقع ، 3 لغات) 99 دولارًا.
تبلغ تكلفة ترخيص Pro (3 شبكات متعددة المواقع ، 6 لغات) 299 دولارًا.
تبلغ تكلفة ترخيص الوكالة (9 شبكات متعددة المواقع ، 18 لغة) 599 دولارًا.
كما ترى ، سيعتمد الاختيار بين ترخيص أو آخر على معيارين رئيسيين ، مما يجعل الأسعار ترتفع: عدد اللغات المراد إنشاؤها وعدد الشبكات متعددة المواقع التي يجب إدارتها. كلما زاد عدد اللغات لديك ، زادت تكلفة ذلك.
إذا كنت تفضل مكونًا إضافيًا مجانيًا فقط ، فيمكنك تجربة مُحوّل اللغة متعدد المواقع (لم يتم اختباره).اعتمادًا على احتياجاتك ، قد يكون ذلك كافيًا لإجراء تعديلات عرضية ، لكن ضع في اعتبارك أنه لا يزال أقل ثراءً في الخيارات من MultilingualPress.
احصل على MultilingualPress
Weglot ، نهج مختلف تمامًا (فريميوم)
ماذا لو أعدنا اختراع التعددية اللغوية؟ هذه هي الفكرة التي راودها أوغستين بروت وريمي بيردا (فرنسيان ، مرة أخرى) عندما أطلقوا Weglot. ويجب القول إن نهجهم جذري للغاية لدرجة أنه يكسر تمامًا تمييز الموقع الواحد / متعدد المواقع.
في الواقع ، لم يتخيلوا Weglot لـ WordPress في المقام الأول. تعتمد تقنيتهم على برنامج نصي يترجم صفحات موقعك ، دون أن تظهر في واجهة موقعك.
خدمتهم قائمة على السحابة ، لكنهم ما زالوا يقدمون مكونًا إضافيًا مجانيًا في الدليل الرسمي ، Weglot Translate ، والذي يسمح لك بالترجمة من لوحة معلومات WordPress الخاصة بك.
على الرغم من أن المكون الإضافي مجاني للمواقع الصغيرة ، إلا أنه يحتوي على قيود. يمكنك فقط ترجمة 2000 كلمة كحد أقصى ، واختيار لغة ترجمة واحدة فقط.
بالنسبة للباقي ، كل شيء يحدث في واجهتهم حيث سيكون لديك تلقائيًا ترجمة آلية متاحة.
هذا هو المكان الذي يصبح فيه الأمر أكثر إثارة للاهتمام. يمكنك اختيار الصفحات المراد ترجمتها وليس عليك ترجمة الموقع بالكامل .
حتى إذا كان عليك الرجوع يدويًا إلى الترجمات للحصول عليها بشكل صحيح ، فإن الجانب التلقائي سيوفر لك وقتًا ثمينًا.
واجهة Weglot
لأن نعم ، فإن تحيزهم هو أن الترجمات الآلية تتمتع بمستوى عالٍ من الجودة بحيث يمكن أن تكون بمثابة أساس لموقعك . إذا كان التحقق من صحة الإنسان لا يزال ضروريًا ، فلنفترض أن العمل سابق الإعداد.
علاوة على ذلك ، معهم ، لن تقلق بشأن عدم التوافق مع السمات أو المكونات الإضافية: لن يكون هناك أي شيء! يسترجع حلهم جميع الجمل التي تظهر على صفحتك ويترجمها بسرعة.
يتم تحديث جميع الترجمات في الوقت الفعلي ، ويتم ترجمة كل محتوى جديد تلقائيًا.
بصراحة أعتقد أن حلهم لن يناسب جميع الاحتياجات. ولكنإذا كنت ترغب في الحصول على إصدارات متطابقة من موقعك بلغات متعددة دون القلق بشأن المشكلات الفنية ، فابحث عنها .
ستكون قادرًا على ترجمة موقعك بسهولة ... طالما أنك تتناسب مع القالب الخاص بهم.
من ناحية أخرى ، هذه المنشأة لها تكلفة وستكون في شكل اشتراك. ولكن لا يزال بإمكانك اختبار خدمتهم مجانًا خلال 10 أيام لإبداء الرأي.
ثم هناك عدة عروض (سنوية أو شهرية):
Starter (99 يورو / سنة أي ± 115 دولارًا / سنة) ، لترجمة موقعك إلى لغة تصل إلى 10000 كلمة.
تجاري (190 يورو في السنة ، أي ± 221 دولارًا في السنة) ، لترجمة موقع الويب الخاص بك بثلاث لغات حتى 50000 كلمة.
Pro (490 يورو في السنة أي ± 570 دولارًا في السنة) ، لترجمة موقعك إلى 5 لغات ، حتى 200000 كلمة.
متقدم (1،990 يورو في السنة أي ± 2،314 دولارًا في السنة) ، لترجمة موقعك إلى 10 لغات ، حتى مليون كلمة.
Enterprise (4990 يورو في السنة ، أي ± 5800 دولار في السنة) ، للاستخدام غير المحدود.
تنزيل البرنامج المساعد Weglot :
تحميل
انظر نسخة للمحترفين
بخلاف Weglot ، هناك مكونات إضافية / خدمات أخرى للترجمة الآلية:
ترجمة WordPress باستخدام GTranslate ، مترجم مواقع الويب من Google وترجمة WordPress - يساعدك مترجم اللغة من Google على ترجمة موقع WordPress الخاص بك باستخدام خدمة الترجمة الآلية من Google.
ينقل.
ماذا عن التجارة الإلكترونية؟
عفوًا ، لقد وصلنا إلى نقطة حساسة.
لأن نعم ، إذا كنت تقوم بتشغيل إصدارات مترجمة من موقعك ، فقد يكون ذلك لبيع منتجاتك. لكن ، مرة أخرى ، يصبح هذا أكثر تعقيدًا.
سيعمل كل من الحلول المذكورة بشكل جيد إلى حد ما مع WooCommerce. ها هي حالة اللعب:
يحتوي WPML على وظيفة إضافية لـ WooCommerce (تسمى WooCommerce Multilingual) ، والتي يمكنك الوصول إليها تلقائيًا عن طريق شراء ترخيص "Multilingual CMS" أو ترخيص "Multilingual Agency". يسمح لك بترجمة منتجاتك وفئاتك وسماتك وحتى الانتقال إلى العملات المتعددة. قد يكون هذا عمليًا جدًا في بعض الحالات.
تقدم Polylang أيضًا Polylang الخاص بها لبرنامج WooCommerce الإضافي (99 يورو في السنة ، أي 115 دولارًا في السنة للاستخدام في موقع واحد). إنه يعمل مع كل من الإصدارات المجانية والمدفوعة من البرنامج المساعد ، ويسمح لك بترجمة المنتجات والفئات والعلامات والسمات العالمية لمتجرك عبر الإنترنت.
لن تواجه MultilingualPress أي مشكلة في إدارة WooCommerce على كل موقع من المواقع الفرعية. لكن هذا يعني أنك لا تدير متجرًا واحدًا بل تدير عدة متاجر… وماذا عن إدارة المخزون؟ لن يكون من الممكن.
ويتجاهل Weglot أي مشكلة: فأنت تدير متجرًا واحدًا فقط به نصوص مترجمة بسرعة. ما عليك سوى القلق بشأن تكوين WooCommerce للتعامل مع جميع مشكلات الدفع والتسليم الملازمة للتجارة الدولية.
الخلاصة: مشروعك فريد من نوعه
أود توجيهك في الاتجاه الصحيح الآن ، حقًا. ولكن تمامًا كما هو الحال في التجارة الإلكترونية ، من المحتمل أن يكون مشروعك مختلفًا عن المشروع المجاور.
هذا هو سبب وجود العديد من الحلول المختلفة لتعدد اللغات.
كيفية إنشاء موقع متعدد اللغات باستخدام #WordPress؟ يمنحك WPMarmite المفاتيح وأفضل # مقابس لتحقيق أهدافك.
بعد ذلك ، قم بإجراء اختبار مكثف على موقعك. تحقق من كل جملة ، كل عنصر واجهة مستخدم ، كل سيناريو تنقل. قم أيضًا بتغيير لغة متصفحك لاختبار عمليات إعادة التوجيه التلقائية. هذه هي الطريقة الوحيدة لمعرفة حدود كل حل.
أخيرًا ، إذا احتجت إلى تغيير المكون الإضافي لأي سبب من الأسباب ، فيجب أن تعلم أن هناك مكونات إضافية للترحيل لكل حل تقريبًا:
WPML إلى Polylang ، لترحيل موقع باستخدام WPML إلى Polylang.
قم بترحيل Polylang إلى WPML ، للانتقال من Polylang إلى WPML.
بدلاً من البدء من الصفر ، يمكنك متابعة عملك بسهولة!
تأكد من عمل نسخة احتياطية من موقعك قبل أن تبدأ. أنت لا تعرف أبدا.
ما هو الحل المفضل لديك لجعل WordPress متعدد اللغات؟لما و لما لا؟تواصل المحادثة في التعليقات!