Как создать многоязычный сайт WordPress: советы и бесплатные плагины

Опубликовано: 2017-10-09

Содержание

  • 1 Причины для создания многоязычного сайта
    • 1.1 Расширение
    • 1.2 Пользовательский опыт и обслуживание клиентов
    • 1.3 Откройте для себя неосвоенные рынки
  • 2 Определение целевых языков
    • 2.1 Инструменты для поиска популярных языков вашего сайта
    • 2.2 Ваши клиенты
    • 2.3 Google Тренды
  • 3 способа создать многоязычный сайт WordPress
    • 3.1 Руководство
    • 3.2 Автоматический
    • 3.3 Ручной и автоматический переводы
  • 4 Создание многоязычного сайта WordPress вручную
    • 4.1 WPML
    • 4.2 Полиланг
    • 4.3 Мультисайт WordPress
  • 5 Автоматическое создание многоязычного сайта WordPress
    • 5.1 Языковой переводчик Google
  • 6 заключительных мыслей
    • 6.1 Похожие сообщения

Причины для создания многоязычного сайта

Многоязычный сайт, представляющий собой еще одну версию сайта на другом языке, может показаться долгим и дорогостоящим проектом, и в некотором смысле это правда. Профессиональные услуги перевода очень дороги, и единственный выход — использовать инструменты автоматического перевода, которые имеют плохую репутацию из-за высокой неточности. Однако эти препятствия могут стать необходимыми препятствиями, когда вы узнаете, почему компании предпочитают создавать многоязычные сайты.

Расширение

Подумайте об этом с точки зрения обычного бизнеса. Что делает большинство предприятий, когда они достигли точки, когда их нынешнее единственное местоположение приносит больше прибыли, чем нужно бизнесу? Они расширяются. Они открывают новые места в новых городах и могут даже переехать за границу.

Вот что может сделать для вас многоязычный сайт. Вы можете достичь точки в своем бизнесе, когда все станет настолько рутинным, а ваша прибыль станет такой высокой, что дни, когда вы вкладывали слишком много работы с малой отдачей, прошли. Вы всегда можете запустить новые продукты и заключить новые спонсорские сделки, но было бы гораздо разумнее потратить все это время, деньги и энергию на воссоздание своего контента для других регионов, чтобы максимизировать свою прибыль. Вместо того, чтобы привлечь несколько новых клиентов в вашем текущем регионе, у вас будет возможность охватить целый новый регион клиентов.

Пользовательский опыт и обслуживание клиентов

Многоязычные сайты приносят пользу не только вам, но и вашим клиентам. Подумайте о покупателе, который полагается на инструменты автоматического перевода, чтобы прочитать ваш контент или даже пройти курс/электронную книгу, которую вы опубликовали. Как вы думаете, насколько они были бы признательны за возможность делать эти вещи на своих родных языках?

Многоязычные функции могут значительно улучшить пользовательский опыт вашего сайта и то, как ваши клиенты воспринимают вас, облегчая иностранным пользователям, которые могут составлять приличную часть вашей аудитории, использовать ваш контент.

Откройте для себя неосвоенные рынки

Это связано с тем, что мы говорили ранее о расширении вашего бизнеса. Когда вы решите расширить свой веб-сайт на зарубежные регионы, вы можете открыть для себя неиспользованные рынки до того, как ваши конкуренты получат возможность окунуться в них.

Это дает вам возможность утвердиться в регионе и получить влияние, не сталкиваясь с конкурентами. Это также может помочь вам установить отношения с регионом до того, как в конечном итоге появятся конкуренты.

Определение целевых языков

Если вы хотите максимизировать прибыль, которую вы получаете от создания многоязычного веб-сайта, вам нужно тщательно выбирать те, на которые вы ориентируетесь. Есть два основных метода, которые вы можете использовать, чтобы определить, какие дополнительные языки следует рассмотреть для таргетинга. Эти методы являются инструментами и самими вашими клиентами.

Инструменты для поиска популярных языков вашего сайта

Существует множество инструментов, которые вы можете использовать, чтобы определить, из каких регионов проживает большая часть вашей аудитории и на каком языке они чаще всего разговаривают. Наиболее точным является Google Analytics или аналогичный инструмент аналитики.

На главной панели Google Analytics или на вкладке «Обзор» есть раздел, который позволяет вам увидеть основные языки, страны и города, которые составляют вашу аудиторию. В разделе «Язык» некоторые языки даже разделены по регионам, из которых они происходят, например английский в США и английский в Великобритании.

Google Аналитика – Языки

Вы также можете просмотреть основные страны, которые составляют вашу аудиторию, используя бесплатное сканирование вашего сайта на SimilarWeb.

SimilarWeb — AlienWP

Вы можете сделать то же самое с конкурентом SimilarWeb Alexa.

Алекса - AlienWP

Однако следует быть осторожным при использовании регионов для определения целевых языков. SimilarWeb и Alexa сообщают, что Индия составляет приличный объем трафика, получаемого AlienWP.com, но это не обязательно означает, что индийцы предпочтут использовать свой родной язык для чтения контента на этом сайте. Было бы трудно определить, насколько выгодным будет создание версии этого сайта на хинди из-за этого. Мы еще поговорим об этом вопросе далее.

Ваши клиенты

Это следующее лучшее место, куда можно пойти, если упомянутые выше инструменты не являются достаточно убедительными. Для вас важно иметь хорошие отношения с вашей пользовательской базой. Это может помочь вам принять ключевые бизнес-решения, например, какие языки следует настроить в первую очередь.

Вы можете начать со своего списка адресов электронной почты, отправив простое широковещательное электронное письмо, спрашивая своих подписчиков, откуда они и какой язык им удобнее использовать. Вы даже можете настроить опрос аудитории и отправить ссылку в широковещательном электронном письме, а также продемонстрировать его на своем сайте, чтобы люди, не являющиеся подписчиками, могли его пройти.

Обратите внимание на свой раздел комментариев, так как некоторые пользователи оставляют комментарии на своих родных языках. Вы можете заметить, что один и тот же язык (кроме того, который вы уже используете на своем сайте) используется снова и снова.

Google Тренды

Google Trends — отличный небольшой инструмент, который вы можете использовать, чтобы увидеть, насколько популярна та или иная тема с течением времени. Еще одна метрика, которую показывает этот инструмент, — это наиболее популярные темы. Это позволяет вам открыть для себя неиспользованные рынки, на которые вы потенциально можете выйти, создав многоязычные версии вашего сайта.

Введите свою нишу в качестве ключевого слова в Google Trends (вы также можете указать конкретные темы, относящиеся к вашей нише) и посмотрите, что получится.

Способы создания многоязычного сайта WordPress

Существует множество различных методов, которые вы можете использовать для создания многоязычного сайта WordPress, и еще больше методов, которые вы можете использовать для перевода языков. Эти методы можно разделить на две основные категории: ручные и автоматические.

Руководство

Если вы хотите создать многоязычный сайт вручную, есть два основных способа сделать это. Первый — использовать плагин, который позволяет создавать две версии одного и того же контента. Вам все равно придется переводить этот контент вручную, но это более простой способ выполнить задачу после того, как переводы будут сделаны.

Вы также можете использовать многосайтовую сеть WordPress для создания дочерних сайтов, которые имеют тот же дизайн, что и ваш основной сайт, но содержат контент, написанный на совершенно разных языках. Единственная проблема с этим методом заключается в том, что он создает отдельный веб-сайт, которым вы можете управлять.

автоматический

Это более простой способ выполнить эту задачу, но имейте в виду, что это приведет к более низкому качеству сайта. Вы по-прежнему можете использовать контент, переведенный человеком, когда создаете многоязычный сайт WordPress вручную. Однако когда вы используете автоматические инструменты для выполнения этой задачи, вы позволяете машине интерпретировать ваши слова и выводить их наиболее технически логичным способом. Это более простой и экономичный способ добиться цели, но его следует использовать в крайнем случае, если у вас мало ресурсов и значительная часть вашей аудитории использует определенный иностранный язык.

Ручной и автоматический переводы

Мы не можем говорить о том, как создать многоязычный сайт WordPress, не обсудив различия между ручным и автоматическим переводом. Когда я говорю «ручной перевод», я имею в виду текст, переведенный человеком. Когда я говорю «автоматический перевод», я имею в виду текст, переведенный компьютером.

Ручные переводы создают высококачественные версии вашего текста на разных языках. Если вы когда-либо использовали Google Translate для перевода фрагмента иностранного текста, вы знаете, насколько роботизированным может казаться язык. Это связано с тем, что компьютер делает все возможное, чтобы интерпретировать используемые слова, и выводит то, что, по его мнению, является наиболее логичным способом произнесения этих слов на целевом языке.

Это может привести к тому, что в лирике песни «ее кожа цвета мокко» на одном языке и «ее кожа, напоминающая кофе» на другом. Вы понимаете, что означает лирика, но она не такая цепляющая или поэтичная. С другой стороны, при ручном переводе есть люди, которые могут интерпретировать язык и точно настраивать вещи, чтобы конечный результат звучал хорошо для тех, кто говорит на языке как родной. Кроме того, ручные переводы позволяют оптимизировать контент для определенного региона, поскольку, например, упоминание о поедании животного, которое является священным в определенных регионах, будет считаться культурно нечувствительным.

Итак, если автоматические переводы настолько плохи, зачем вообще кому-то вообще их использовать? Что ж, если вы сами не говорите на языке, на который хотите ориентироваться, вам придется потратить непристойную сумму денег на то, чтобы профессиональный переводил его для вас. Допустим, вы публикуете пять сообщений в блоге объемом 1500 слов в неделю и хотите перевести контент за весь год. Вот цитата, которую вы получите от One Hour Translation, используя английский в качестве исходного языка и испанский в качестве целевого языка.

Цитата за час перевода

Это огромный счет, и инструмент автоматического перевода, который мы собираемся вам показать, делает работу бесплатно и, ну, автоматически. Опять же, если вы беспокоитесь о том, чтобы полагаться на компьютер, посоветуйтесь со своей аудиторией. Создайте бета-версию своего многоязычного сайта и попросите их прочитать контент, чтобы узнать, нравится ли он им и предпочитает ли он ваш основной сайт.

Создание многоязычного сайта WordPress вручную

Давайте поговорим о различных инструментах и ​​методах, которые вы можете использовать для создания многоязычного сайта в WordPress.

WPML

Плагин WPML для WordPress

WPML, или WordPress Multilanguage, — это многоязычный плагин премиум-класса для управления WordPress. Он поставляется с предустановленными языками 40, но вы можете добавить свои собственные варианты, если вам нужно.

Вы можете видеть, как скриншот выше позволяет вам управлять переводами, которые нужны вашему сайту. Когда вы открываете сообщение или страницу, вы сможете перевести каждую отдельную часть и пометить каждую часть как «завершенную», чтобы увидеть, какой процент страницы выполнен. Он совместим с WooCommerce, и вы даже можете переводить текст темы и плагина.

Вы даже можете контролировать, как плагин обрабатывает переведенные страницы. Это означает, что вы можете добавить переключатели языка в свое меню или боковую панель и контролировать способ перенаправления переведенной страницы.

WPML стоит 29 долларов в первый год и 15 долларов в год после этого как минимум, и вы даже можете приобрести пожизненную лицензию.

Получить WPML

Полиланг

Плагин Polylang для WordPress

Polylang — это бесплатный плагин WordPress, похожий на WPML. Он позволяет вам переводить сообщения, страницы, пользовательские типы сообщений, таксономии и страницы продуктов на любое количество языков, поскольку плагин использует собственные языковые пакеты WordPress. У него даже есть еще один плагин, который вы можете временно установить для переноса переведенного контента с WPML на Polylang.

Существует также премиум-версия, которая позволяет вам иметь переведенные страницы с теми же URL-адресами, что и исходные страницы, дублировать сообщения на разных языках и многое другое. Эта версия стоит минимум 99 евро в год.

Получить Полиланг

Мультисайт WordPress

Плагин WordPress для многоязычной прессы

Многоязычные сайты — отличный способ использовать многосайтовую установку WordPress. Технически вы можете создать каждый вторичный сайт и перевести все без плагинов. Тем не менее, Multilingual Press — популярное решение, используемое многими для многоязычных многосайтовых сетей WordPress.

Он позволяет вам делать все то же, что и другие многоязычные плагины, только этот конкретный плагин позволяет вам выбирать основные языки для каждого сайта и связывать их друг с другом (или создавать отношения). Подобно Polylang, у него также есть плагин, который вы можете использовать для перехода с WPML.

Получите многоязычную прессу

Автоматическое создание многоязычного сайта WordPress

Итак, теперь вы знаете, как создать многоязычный сайт WordPress вручную, но как использовать автоматические переводы на своем сайте? Вы можете использовать плагины и методы, упомянутые выше, для добавления контента, который вы перевели из внешних инструментов, таких как Google Translate или Bing Translator, но зачем это делать, если разработчики упростили использование этих инструментов?

Гугл-переводчик

Плагин Google Language Translator для WordPress

Это лучший инструмент для использования, если вы хотите автоматически перевести весь сайт или его части с помощью инструмента Google Translate. Он позволяет вам переводить весь ваш сайт на несколько языков и даже поставляется с виджетом перевода.

Получить Google Language Translator

Последние мысли

Создание многоязычного сайта — долгая и трудная задача, но WordPress значительно упрощает весь процесс. Кроме того, вы увидите преимущества в своей прибыли и своей репутации среди ваших клиентов, если приличная часть вашей аудитории использует определенный иностранный язык.

В первую очередь вам следует определить, на какой язык (языки) вы должны ориентироваться в первую очередь. Помните, не бойтесь консультироваться со своей аудиторией, чтобы узнать, будет ли это им интересно.

После этого нужно просто подсчитать объем контента (точнее, слов), который необходимо перевести, и принять во внимание ваш бюджет. Как только вы это сделаете, вы сможете выбирать между ручным или автоматическим переводом и выбрать метод/инструмент.