Comment créer un site WordPress multilingue : astuces et plugins gratuits
Publié: 2017-10-09Contenu
- 1 raisons de créer un site multilingue
- 1.1 Extension
- 1.2 Expérience utilisateur et service client
- 1.3 Découvrir des marchés inexploités
- 2 Déterminer les langues à cibler
- 2.1 Outils à utiliser pour trouver les principales langues de votre site
- 2.2 Vos clients
- 2.3 Google Tendances
- 3 façons de créer un site WordPress multilingue
- 3.1 Manuel
- 3.2 Automatique
- 3.3 Traductions manuelles vs automatiques
- 4 Créer manuellement un site WordPress multilingue
- 4.1 WPML
- 4.2 Polylang
- 4.3 WordPress multisite
- 5 Création automatique d'un site WordPress multilingue
- 5.1 Traducteur de langue Google
- 6 pensées finales
- 6.1 Postes connexes
Raisons de créer un site multilingue
Un site multilingue, qui est une autre version d'un site dans une autre langue, peut sembler un projet long et coûteux à entreprendre, et c'est vrai dans un sens. Les services de traduction professionnels sont très chers, et votre seule autre option est d'utiliser des outils de traduction automatique, qui ont la mauvaise réputation d'être très inexacts. Cependant, ces obstacles peuvent devenir des obstacles nécessaires lorsque vous apprenez pourquoi les entreprises choisissent de créer des sites multilingues.
Expansion
Pensez à cela en termes d'entreprises physiques. Que font la plupart des entreprises lorsqu'elles ont atteint un point où leur site unique actuel génère plus de bénéfices que les besoins de l'entreprise ? Ils se dilatent. Ils ouvrent de nouveaux emplacements dans de nouvelles villes et peuvent même déménager à l'étranger.
C'est ce qu'un site multilingue peut faire pour vous. Vous pouvez atteindre un point dans votre entreprise où les choses deviennent si routinières et vos bénéfices si élevés que l'époque où vous travailliez trop avec peu de rendement est révolue. Vous pouvez toujours lancer de nouveaux produits et conclure de nouveaux accords de parrainage, mais il serait beaucoup plus logique de consacrer tout ce temps, cet argent et cette énergie à recréer votre contenu pour d'autres régions afin de maximiser vos profits. Au lieu d'atteindre quelques nouveaux clients dans votre région actuelle, vous aurez la possibilité d'atteindre une toute nouvelle région de clients.
Expérience utilisateur et service client
Les sites multilingues ne profitent pas seulement à vous, ils profitent également à vos clients. Pensez à un client qui s'appuie sur des outils de traduction automatique pour lire votre contenu ou même parcourir un cours/ebook que vous avez publié. Pensez-vous qu'ils apprécieraient de pouvoir faire ces choses dans leur langue maternelle ?
Les fonctionnalités multilingues peuvent grandement améliorer l'expérience utilisateur de votre site et la façon dont vos clients vous perçoivent en facilitant l'utilisation de votre contenu par les utilisateurs étrangers, qui peuvent constituer une bonne partie de votre audience.
Découvrez des marchés inexploités
Cela rejoint le point que nous avons soulevé plus tôt sur l'expansion de votre entreprise. Lorsque vous décidez d'étendre votre site Web à des régions étrangères, vous pouvez découvrir des marchés inexploités avant que vos concurrents n'aient eu la chance de s'y plonger.
Cela vous donne la possibilité de vous implanter dans la région et d'obtenir de l'influence sans avoir à affronter des concurrents. Cela peut également vous aider à établir une relation avec la région avant que la compétition n'arrive finalement.
Déterminer les langues à cibler
Si vous souhaitez maximiser les bénéfices que vous réalisez en créant un site Web multilingue, vous devez être méticuleux quant à ceux que vous choisissez de cibler. Il existe deux méthodes de base que vous pouvez utiliser pour déterminer les langues supplémentaires que vous devriez envisager de cibler. Ces méthodes sont des outils et vos clients eux-mêmes.
Outils à utiliser pour trouver les principales langues de votre site
Il existe de nombreux outils que vous pouvez utiliser pour trouver les régions d'origine de la majorité de votre public et la majorité des langues qu'ils utilisent. Le plus précis est Google Analytics ou un outil d'analyse similaire.
Le tableau de bord principal de Google Analytics, ou l'onglet Présentation, comporte une section qui vous permet de voir les principales langues, pays et villes qui composent votre audience. La section Langue divise même certaines langues en fonction de leur région d'origine, comme l'anglais américain et l'anglais britannique.

Vous pouvez également afficher les principaux pays qui composent votre audience en analysant gratuitement votre site sur SimilarWeb.

Vous pouvez faire de même avec Alexa, le concurrent de SimilarWeb.

Cependant, vous devez être prudent lorsque vous utilisez des régions pour déterminer les langues que vous devez cibler. SimilarWeb et Alexa rapportent que l'Inde représente une part décente du trafic reçu par AlienWP.com, mais cela ne signifie pas nécessairement que les Indiens préféreraient utiliser leur langue maternelle pour lire le contenu de ce site. Il serait difficile de déterminer à quel point la création d'une version hindi de ce site serait bénéfique à cause de cela. Nous parlerons plus de ce problème ensuite.
Vos clients
C'est le meilleur endroit où aller si les outils mentionnés ci-dessus ne sont pas assez concluants. Il est important pour vous d'avoir une bonne relation avec votre base d'utilisateurs. Cela peut vous aider à prendre des décisions commerciales clés, telles que les langues à cibler en premier.
Vous pouvez commencer avec votre liste de diffusion en envoyant un simple e-mail de diffusion demandant à vos abonnés d'où ils viennent et dans quelle langue ils sont le plus à l'aise. Vous pouvez même configurer une enquête d'audience et envoyer le lien dans un e-mail de diffusion ainsi que le présenter sur votre site afin que les non-abonnés puissent le prendre.
Faites attention à votre section de commentaires, car certains utilisateurs publient des commentaires dans leur langue maternelle. Vous pouvez commencer à voir une tendance à utiliser la même langue (autre que celle que vous utilisez déjà sur votre site) encore et encore.
tendances Google
Google Trends est un petit outil astucieux que vous pouvez utiliser pour voir la popularité d'un sujet particulier au fil du temps. Un autre indicateur que cet outil affiche est celui où les sujets sont les plus populaires. Cela vous permet de découvrir des marchés inexploités que vous pouvez potentiellement atteindre en créant des versions multilingues de votre site.
Entrez votre créneau en tant que mot-clé dans Google Trends (vous pouvez également entrer des sujets spécifiques liés à votre créneau) et voyez ce qui se passe.
Façons de créer un site WordPress multilingue
Il existe de nombreuses méthodes différentes que vous pouvez utiliser pour créer un site WordPress multilingue, et il existe encore plus de méthodes que vous pouvez utiliser pour traduire des langues. Ces méthodes peuvent être divisées en deux catégories de base, qui sont manuelles et automatiques.
Manuel
Si vous souhaitez créer un site multilingue manuellement, vous pouvez le faire de deux manières. La première consiste à utiliser un plugin qui permet de créer deux versions des mêmes contenus. Vous aurez toujours besoin de traduire ce contenu manuellement, mais c'est un moyen plus simple d'accomplir la tâche une fois les traductions effectuées.

Vous pouvez également utiliser un réseau multisite WordPress pour créer des sites frères qui partagent le même design que votre site principal mais présentent un contenu écrit dans des langues entièrement différentes. Le seul problème avec cette méthode est le fait qu'elle crée un site Web distinct que vous devez gérer.
Automatique
C'est un moyen plus simple d'accomplir cette tâche, mais attention, cela conduira à un site de moindre qualité. Vous pouvez toujours utiliser du contenu traduit par un humain lorsque vous créez manuellement un site WordPress multilingue. Cependant, lorsque vous utilisez des outils automatiques pour effectuer cette tâche, vous permettez à une machine d'interpréter vos mots et de les produire de la manière la plus logique sur le plan technique. C'est un moyen plus simple et plus rentable de faire avancer les choses, mais il ne doit être utilisé qu'en dernier recours si vous manquez de ressources et qu'une partie importante de votre public utilise une langue étrangère particulière.
Traductions manuelles vs automatiques
Nous ne pouvons pas parler de la façon de créer un site WordPress multilingue sans discuter des différences entre les traductions manuelles et automatiques. Quand je dis « traduction manuelle », je fais référence à un texte traduit par un humain. Quand je dis « traduction automatique », je fais référence à un texte traduit par un ordinateur.
Les traductions manuelles créent des versions de haute qualité de votre texte dans différentes langues. Si vous avez déjà utilisé Google Translate pour traduire un texte étranger, vous savez à quel point cela peut donner l'impression que la langue est robotique. En effet, l'ordinateur fait de son mieux pour interpréter les mots utilisés et produit ce qu'il pense être la manière la plus logique de dire ces mots dans la langue cible.
Cela peut conduire à une chanson disant "sa peau est de la couleur du moka" dans une langue mais "sa peau qui ressemble au café" dans une autre. Vous comprenez ce que signifient les paroles, mais ce n'est pas aussi accrocheur ou poétique. Les traductions manuelles, d'autre part, ont des humains qui peuvent interpréter la langue et affiner les choses afin que le résultat final sonne bien pour ceux qui parlent la langue nativement. De plus, les traductions manuelles vous permettent d'optimiser le contenu pour une région spécifique, car il serait considéré comme culturellement insensible de mentionner la consommation d'un animal sacré dans des régions particulières, par exemple.
Donc, si les traductions automatiques sont si médiocres, pourquoi quelqu'un s'embêterait-il à les utiliser en premier lieu ? Eh bien, si vous ne parlez pas vous-même la langue que vous souhaitez cibler, vous devrez dépenser une somme d'argent obscène pour qu'un professionnel la traduise pour vous. Supposons que vous publiez cinq articles de blog de 1 500 mots par semaine et que vous souhaitez traduire le contenu d'une année entière. Voici le devis que vous recevrez de One Hour Translation en utilisant l'anglais comme langue de départ et l'espagnol comme langue cible.

C'est une lourde facture à payer, et l'outil de traduction automatique que nous sommes sur le point de vous montrer fait le travail gratuitement et, enfin, automatiquement. Encore une fois, si vous vous sentez anxieux à l'idée de vous fier à un ordinateur pour ce faire, consultez votre auditoire. Créez une version bêta de votre site multilingue et demandez-leur de lire le contenu pour voir s'ils l'aiment et le préfèrent à votre site principal.
Créer manuellement un site WordPress multilingue
Parlons des différents outils et méthodes que vous pouvez utiliser pour créer un site multilingue dans WordPress.
WPML

WPML, ou WordPress Multilanguage, est un plugin de gestion multilingue premium pour WordPress. Il est livré avec plus de 40 langues préinstallées, mais vous pouvez ajouter vos propres variantes si nécessaire.
Vous pouvez voir comment la capture d'écran ci-dessus vous permet de gérer les traductions dont votre site a besoin. Lorsque vous ouvrez une publication ou une page, vous pourrez traduire chaque partie individuelle et marquer chaque partie comme « terminée » afin que vous puissiez voir quel pourcentage de la page est terminé. Il est compatible avec WooCommerce et vous pouvez même traduire le texte du thème et du plugin.
Vous pouvez même contrôler la façon dont le plugin gère les pages traduites. Cela signifie que vous pouvez ajouter des sélecteurs de langue à votre menu ou à votre barre latérale et contrôler la façon dont une page traduite redirige.
WPML coûte 29 $ la première année et 15 $/an par la suite au minimum, et vous pouvez même acheter une licence à vie.
Obtenir WPML
polylang

Polylang est un plugin WordPress gratuit similaire à WPML. Il vous permet de traduire des publications, des pages, des types de publication personnalisés, des taxonomies et des pages de produits dans autant de langues que vous le souhaitez, car le plugin utilise les propres packs de langue de WordPress. Il a même un autre plugin que vous pouvez installer temporairement pour migrer votre contenu traduit de WPML vers Polylang.
Il existe également une version premium qui vous permet de faire en sorte que les pages traduites partagent les mêmes URL avec les pages d'origine, les publications en double dans toutes les langues, etc. Cette version coûte 99 €/an au minimum.
Obtenir Polylang
Multisite WordPress

Les sites multilingues sont un excellent moyen d'utiliser une installation multisite WordPress. Vous pouvez techniquement créer chaque site secondaire et tout traduire sans plugins. Cependant, la presse multilingue est une solution populaire utilisée par de nombreuses personnes pour les réseaux multisites WordPress multilingues.
Il vous permet de faire tout ce que les autres plugins multilingues vous permettent de faire, seul ce plugin particulier vous permet de sélectionner les langues principales pour chaque site et de les connecter les unes aux autres (ou de créer des relations). Semblable à Polylang, il dispose également d'un plugin que vous pouvez utiliser pour migrer depuis WPML.
Obtenez la presse multilingue
Créer automatiquement un site WordPress multilingue
Alors, vous savez maintenant comment créer manuellement un site WordPress multilingue, mais comment utiliser les traductions automatiques sur votre site ? Vous pouvez utiliser les plugins et les méthodes mentionnés ci-dessus pour ajouter du contenu que vous avez traduit à partir d'outils externes, tels que Google Translate ou Bing Translator, mais pourquoi faire cela alors que les développeurs ont rendu l'utilisation de ces outils si simple ?
Traducteur de langue Google

C'est le meilleur outil à utiliser si vous souhaitez traduire automatiquement l'intégralité de votre site ou des parties de votre site à l'aide de l'outil Google Traduction. Il vous permet de traduire l'intégralité de votre site en plusieurs langues, et il est même livré avec un widget de traduction.
Obtenez le traducteur de langue Google
Dernières pensées
Créer un site multilingue est une tâche longue et ardue, mais WordPress rend l'ensemble du processus beaucoup plus simple. De plus, vous verrez des avantages dans vos bénéfices et votre réputation auprès de vos clients si une partie décente de votre public utilise une langue étrangère particulière.
Votre premier ordre du jour devrait être de déterminer quelle(s) langue(s) vous devriez cibler en premier. Rappelez-vous, n'ayez pas peur de consulter votre public pour voir si c'est quelque chose qui l'intéresserait.
Après cela, il s'agit simplement de calculer la quantité de contenu (mots, pour être plus précis) que vous devez traduire et de prendre en compte votre budget. Une fois que vous avez fait cela, vous pouvez choisir entre des traductions manuelles ou automatiques et choisir une méthode/un outil.
