WordPressテーマを多言語化する3つの簡単な方法

公開: 2022-11-01

WordPress は世界中で使用されているため、WordPress サイトをさまざまな言語に翻訳できるようにすることが重要です。 幸いなことに、WordPress テーマを多言語化する簡単な方法がいくつかあります。 WordPress テーマを多言語化する 1 つの方法は、翻訳プラグインを使用することです。 これにより、テーマを含むサイト全体を別の言語に翻訳できます。 WordPress テーマを多言語化するもう 1 つの方法は、多言語 WordPress テーマを使用することです。 これらのテーマは複数の言語で使用できるように設計されており、コンテンツが正しい言語に自動的に翻訳されます。 最後に、WordPress テーマに翻訳を手動で追加することもできます。 これは、少数の文字列のみを翻訳する必要がある場合、または翻訳をより詳細に制御したい場合に適したオプションです。 どの方法を選択しても、WordPress テーマを多言語化することは、より多くのユーザーにリーチするための優れた方法です。

これらは、使用に関して最も人気のある 2 つの多言語 WordPress ツールです。 このチュートリアルでは、テーマやプラグインを多言語対応にする方法を紹介します。 この場合、単一のプロセスを使用しながら、両方のプラグインを同時に有効にすることができます。 WordPress の翻訳を使用している場合は、ハードコーディング文字を含む文字列が正しく翻訳されていることを確認してください。 すべてのカスタム フィールド、投稿タイプ、タクソノミー、オプション、ショートコード、および投稿タイプの処理方法を WPML に指示する wpml-config.xml という XML ファイルを作成します。 WPML および Polyland プラグインは、Advanced Custom Fields (ACF) および CMB2 プラグインの両方と互換性があります。 タクソノミーを構成する必要があります。

このレッスンでは、さまざまなカスタム投稿タイプについて説明します。 翻訳する必要のないカスタム ブロック翻訳は、Gutenberg 用の WordPress の設定に含める必要があります。 WPML には、メニューの一部、ウィジェット領域の一部、フッターの一部、またはウィジェットの一部として使用できる言語スイッチャーがあります。 テーマを作成するときは、デフォルトの languagewitcher スタイルを含めて、Polylang をサポートしていることを確認してください。 私に関する限り、最良のオプションは、ショートコード、ウィジェット、または両方の組み合わせとして使用できるカスタム スイッチャーを使用することです。 Polylang を使用すると、WordPress テーマの構造とクラス名を定義および変更できます。 さらに、テスト用に最新の WPML プラグインをダウンロードできる開発者アカウントに無料でアクセスできます。

追加の詳細が不要になるだけでなく、Polylang は WPML 構成を自動的にインポートします。 XML 構成。 その結果、デモ サイトを使用してライブ テストを実施する GoGlobal にテーマを送信する準備が整います。

WordPress テーマの言語を変更するにはどうすればよいですか?

出典:ブログスポット

WordPress ダッシュボードにアクセスするには、[設定] > [一般] に移動します。 [サイトの言語] ドロップダウン メニューで、使用する言語を選択します。 変更は、[変更を保存] をクリックして保存できます。

WordPress ウェブサイトのローカリゼーションは、今日の主要な問題です。 サイトがより信頼できるものに見えるため、ユーザー エクスペリエンスは大幅に向上します。 多くの人が、Web サイトをデフォルトの英語から母国語に翻訳する方法を学びたいと考えています。 WordPress サイトの言語を変更するには、最初に管理ダッシュボードにログインする必要があります。 一部のテーマの翻訳は完了していますが、一部は不完全です。 そうである場合は、そのようにラベル付けされ、「lang」または「languages」という単語の付いたフォルダーに保存されます。 これらのファイルを使用すると、任意の WordPress テーマを任意の言語に翻訳できます。

翻訳を開始するには Poedit が必要です。 下の画像に示すように、functions.php ファイルに style.html ファイルを含めることができます。 テキストドメインをロードするには、Get_template_directory() が必要です。 ( /languages を参照してください。) 現在使用されているドイツ語のテーマを翻訳する場合は、.po ファイルの名前を変更する必要があります。 .po または .mo ファイルに変更を加える前に、それらのバックアップを作成することを常にお勧めします。 翻訳を使用するには、最初に Poedit スクリプトからソース テキストをコピーして貼り付ける必要があります。

ソース テキストの特定のセクションをクリックし、独自の翻訳を [翻訳] ボックスに入力することで、翻訳を変更できます。 翻訳の内容が気に入らない場合は、ファイルを保存してください。 ファイルを保存した後、Poedit は自動的に生成された .mo ファイルを生成します。 これが機能しない場合は、いつでもコンパイラ オプションを使用して機能させることができます。

WordPress テンプレートを翻訳するにはどうすればよいですか?

TranslatePress は、WordPress テーマの翻訳を簡単にするプラグインです。 WordPress テーマ翻訳プラグインとして使用することで、プラグインや AJAX 文字列を含む WordPress サイトの残りの部分を翻訳することもできます。

WordPress プラグインの言語を変更するにはどうすればよいですか?

WordPress サイトの言語を変更する場合は、[設定] に移動します。 変更を保存すると、WordPress が言語ファイルをインストールします。 次の手順により、WordPress ダッシュボードに対応する言語を確実に選択できます。

WordPressで多言語サイトは許可されていますか?

出典:コードリーク

はい、WordPress では多言語サイトが許可されています。 WordPress 多言語プラグインを使用して、多言語サイトを作成できます。

多言語ウェブサイトを作成する最良の方法は何ですか? 多言語コンテンツの場合、ウェブサイトを作成する方法はいくつかあります。 ブロックを使用して 2 つの言語でサイト メニューを作成したり、言語スイッチャーを使用して Web サイトの訪問者に表示される言語を変更したりできます。

WordPressで多言語ウェブサイトを作成する方法

WordPress で多言語 Web サイトを作成するには、いくつかの方法があります。 1 つ目は、WPML や qTranslate X などのプラグインを使用することです。これらのプラグインを使用すると、複数の言語で WordPress サイトを作成できます。 多言語 WordPress サイトを作成するもう 1 つの方法は、多言語をサポートするテーマを使用することです。 複数の言語をサポートする人気のあるテーマには、Avada、Bridge、Divi などがあります。 プラグインやテーマを使用したくない場合は、言語ごとにサイトの個別のバージョンを手動で作成して、多言語 WordPress サイトを作成することもできます. この方法は少し複雑ですが、実行できます。

多言語の WordPress Web サイトを使用している場合は、すべてのコンテンツを任意の言語に自動的に翻訳できます。 WordPress ウェブサイトが英語で書かれている場合は、スペイン語、北京語、またはラテン語に翻訳して、ユーザーにリーチできます。 一部の WordPress 多言語 Web サイトは、ユーザーの場所を使用して、ローカル言語でコンテンツを自動的に追加します。 Weglot を使用すると、パーソナライズされたユーザー エクスペリエンスを大規模に数分で作成できます。 多言語サイトに WordPress を含めると、さまざまなユーザーが魅力的に感じるようになります。 あなたのコンテンツを翻訳すると、そうでなければあなたのサイトを見逃すであろう人々が、それが何であるか、つまりもう一度見られるべき価値のあるコンテンツであることに気付くようになります。 WordPress サイトのコンテンツが翻訳されている場合、Google、Bing、Yahoo、さらには Baidu の検索結果でより目立つようになります。

ローカリゼーションに 1 ドルを費やすと、25 ドルの利益が得られます。 2,500% の投資収益率です。 コンテンツを英語以外の言語に翻訳したい場合、それはかなり単純なプロセスに見えるかもしれません。 いくつかの国では、市民が複数の言語を話しています。 日本語や北京語などの一部の言語では、入力が必要な文字は 1 と 2 だけです。 ドイツ語やヒンディー語などの言語は、ページ上で英語よりもさらに多くのスペースを必要とします。 WordPress には、多数の翻訳ツールとプラグインがあります。

Weglot は、価格、品質、明快さ、使いやすさの点で、明らかな市場リーダーです。 別の言語のプラグインは、アカウントを登録してインストールし、機能するようにしてからわずか 5 分でインストールできます。 Weglot のビジュアル エディターを使用して、WordPress 多言語サイト内で直接翻訳を編集および変更できます。 さらに、常に翻訳できるようにするルールを作成できます。これにより、多言語の WordPress Web サイトで特定の単語やフレーズを置き換えることができます. Weglot を使用すると、追加ツールなしで多言語 SEOを簡単に使用できます。 世界中の IChO の視聴者にリーチするには、多言語の WordPress サイトを作成する必要があります。 WordPress サイトがターゲット市場の文化的規範に準拠していることを確認することも重要です。

Weglot には、画像やビデオ テキストを目的の言語に変換するために必要なすべての機能が含まれています。各国の文化的なニュアンスを理解し、各国に最適なコピーを選択するお手伝いをします。 WordPress多言語 Web サイトは、キーボードの使用、画像、フォント、色、日付、および時間に関して大きく異なります。 Weglot を使用して、この情報に基づいてセールス ビデオを置き換えたり、マーケティング活動を改善したりできます。 新しい市場に参入するときは、詳細な調査を行い、使用するキャッチフレーズやスローガンを翻訳して、現地のスラングや慣習を説明する必要があります。 マーケティングに中国の消費者を関与させたい場合は、Facebook ではなく WeChat と Weibo を使用する必要があります。 Weglot を使用すると、ウェブサイトをわずか 5 分で翻訳し、オンラインでの認知度を高めることができます。

プラグインなしの WordPress 多言語

WordPress には、多言語サイトを作成するための機能が組み込まれていません。 ただし、この機能を追加するために使用できるプラグインがいくつかあります。 最も人気のあるプラグインには、WPML、Polylang、qTranslate-X などがあります。 これらのプラグインを使用すると、自分でコーディングすることなく多言語サイトを作成できます.

WordPress は、多言語 Web サイトを作成するための優れたツールです。 WordPress を多言語 Web サイトにするにはどうすればよいですか? はい、有料です。 このチュートリアルで WordPress マルチサイトの使用を開始できます。 WordPress マルチサイトをどのようにセットアップできますか? WordPress をインストールするには、まずメイン構成ファイル (WP-config.php) をコンピューターにダウンロードする必要があります。 サーバー上でファイルを変更して上書きした場合は、ファイルを再度アップロードできます。

FTP または FileZilla などのサードパーティ ツールを使用して、サイトに接続できます。 マルチサイト ネットワークを開始するには、[インストール] ボタンをクリックします。 インターフェースはシンプルですが、ダッシュボードは WordPress ダッシュボードと非常によく似ています。 マルチサイトを使用すると、新しい Web サイトを簡単に作成できます。 そのページはあなたの母国語で書かれているものとして参照するのが最善です. これで、必要な他の言語の新しいサイトを作成できます。 新しいサイトにローカル コンテンツを追加するときが来たら、そうする必要があります。

プラグインを使用しない多言語 WordPress サイトは、セットアップが難しい場合があります。 [ページを翻訳] ボタンをクリックすると、ページにアクセスできます。 マウスカーソルをテキストエリアの上に置くと、鉛筆アイコンを使用して選択できます。 数回クリックするだけで、サイトで TranslatePress を有効にしてから、必要なだけ翻訳することができます。 ページの高速読み込みに加えて、テーマやプラグインもサポートしており、SEO フレンドリーです。 これは、多言語 Web サイトを構築するための段階的なガイドです。詳細については、こちらをご覧ください。

WordPressのナビゲーションメニューに言語スイッチャーを追加する方法

このチュートリアルでは、WordPress のナビゲーション メニューに言語スイッチャーを追加する方法、サイトのコンテンツを翻訳する方法、必要なプラグインをインストールする方法を紹介します。

多言語 WordPress ウェブサイト

多言語の WordPress Web サイトを作成することは、より多くのユーザーにリーチするための優れた方法です。 多言語 Web サイトを作成するにはいくつかの方法がありますが、最も一般的な方法の 1 つは WordPress プラグインを使用することです。
多言語 Web サイトの作成に使用できる WordPress プラグインは多数あります。 最も人気のあるプラグインの 1 つは WPML プラグインです。 WPML プラグインを使用すると、コンテンツをさまざまな言語に翻訳することで、多言語 Web サイトを作成できます。
もう 1 つの一般的なプラグインは、qTranslate プラグインです。 qTranslate プラグインを使用すると、言語スイッチャーを作成して多言語 Web サイトを作成できます。 このプラグインは WPML プラグインよりも少し複雑ですが、言語をより簡単に切り替えることができます。 多言語 Web サイトの作成に使用できるプラグインはいくつかありますが、最も人気のある 2 つのプラグインは WPML プラグインと qTranslate プラグインです。

75% の人が母国語で商品を購入することを好み、60% の人は英語のみの Web サイトからはほとんどまたはまったく買い物をしません。 WordPress 翻訳サービスに関しては、幅広いプロバイダーを利用できます。 Weglot は現在利用可能な無料トライアルで、すぐに多言語 Web サイトを作成できます。 国際的に拡大したい場合は、常に高品質のコンテンツを翻訳する必要があります。 Web サイトを翻訳する言語を選択することは、かなり簡単な作業のように思えるかもしれません。 WordPress の多言語 Web サイトで利用できる翻訳ツールは数多くありますが、Weglot は最も費用対効果が高く、最高の品質と明瞭さを備えています。 この場合、WordPress の多言語コンテンツを選択した言語でアクセスできるようにし、訪問者が安心できるようにしたいと考えています。

ブラウザーの言語は、それを検出する最新の Web サイトによって自動的に設定されます。 間違った言語でサイトにアクセスしているユーザーを考慮し、必要な調整を行います。 コンテンツの重複を避けるために、特定の場所で URL を使用することをお勧めします。 WordPress の多言語コンテンツを翻訳すると、サイトが検索結果でより目立つように表示されます。 そのため、時間をかけて多言語 SEO 戦略を検討する必要があります。 まず、ビジネスを行う国向けの SEO 戦略を作成する必要があります。 サイトマップを使用すると、各 URL の言語と地域のバリエーションをすべて指定できます。

GET 応答に HTTP ヘッダーを含めると、HTTP ヘッダーが返されます。 これを使用して、PDF などの非 html ファイルを保存できます。 Weglot の hreflang 属性は、使用すると自動的に設定されます。 書かれた言語は、書かれていない言語よりも簡潔ではないことがよくあります。 ドイツ語やヒンディー語など、数字が大きい言語は長文で、より多くのスペースが必要です。 文化的な感受性については、コース内の画像やグラフィック要素を考慮する必要があります。 Weglot を使えば、翻訳されたページのデザインを簡単に変更できます。

WordPress で利用できる翻訳ツールは数多くありますが、ニーズに最適なものを選択し、さまざまなツールを検討することが重要です。 Weglot は、テキストを自動的に翻訳することで時間を節約できます。 自分で翻訳を編集したり、すぐにプロの翻訳者を雇ったりすることもできます。 Weglot では 100 を超える言語がサポートされており、このプラグインを使用すると、直感的なビジュアル エディターを使用して Web サイトのフロント エンドでコンテキストを編集できます。 無料トライアルにサインアップして、すぐにウェブサイトの翻訳を開始してください。 Weglot は、WordPress ウェブサイトを数秒で翻訳する最速の方法です。 ウェブサイトを 100% 翻訳したままにするか、独自の翻訳チームを使用してテキストを調整することをお勧めします。 料金プランの詳細と、無料プランを使用してお客様のニーズに最適なプランをご覧ください。

テーマポリラン

Polylang は、多言語 Web サイトを作成できる WordPress プラグインです。 使いやすく、多くの機能が付属しています。 コンテンツのさまざまな言語バージョンを作成し、単一のインターフェイスからそれらを管理できます。 Polylang は、ほとんどの WordPress テーマおよびプラグインと互換性があります。